Камни Хедеби - Hedeby stones
В Камни Хедеби четыре рунические камни с 10 века найден в городе Hedeby на севере Германия. Этот район был частью Дания в течение Эпоха викингов.
Камень Эрика
Камень Эрика (каталогизирован как Hedeby 1 или DR 1 под Рундата система) была найдена в 1796 г. Даневирке и переехал в парк в Шлезвиг. Считается, что, как и камень Скарти, он был воздвигнут около 995 года, в год, когда на Хедебю напал шведский король. Эрик Победоносный кто воспользовался тем, что Свейн Вилобород проводил кампанию в Англия.
Сигтриггские рунические камни
Большой камень Зигтригг (Hedeby 2 или DR 2) был найден в 1797 году в Хедебю, а маленький камень Зигтригг (Hedeby 4 или DR 4) был найден в 1887 году. Камни Зигтригг были подняты примерно в 938 году.
Скарти Камень
В Скарти Камень (Датский: Skardesten), также известен как Хедебю 3 или DR 3 для своего Рундата каталожный номер, было найдено в 1857 г. Даневирке. Он был воздвигнут примерно в 982 году. Этот гранитный рунический камень в настоящее время выставлен на Музей викингов Хедебю.
Считается, что ссылка в надписи на короля Свейна относится к Свейн Вилобород (Древнескандинавский Свейнн Тьюгускегг), а «запад» - к кампании в Англии.[1] Царь заказал камень в честь Скарки, носившего титул Heimþega или Heimþegi (пл. Heimþegar), что означает «принимающий дом» (то есть тот, кому дом дал другой).[2] В общей сложности шесть рунных камней в Дании относятся к человеку с этим титулом, остальные - DR 1, ДР 154, ДР 155, DR 296, и DR 297. Использование этого термина в надписях предполагает сильное сходство между Heimþegar и Древнескандинавский срок Húskarl (буквально «домашний человек»), или Хускарл. Как хускарлы, Heimþegar находятся на службе у короля или лорда, от которого они получают подарки (здесь, дома) за свою службу.[2] Некоторые, как Йоханнес Бронстед, интерпретировали Heimþegi как не более чем местный датский вариант Húskarl.[3]
Руническая надпись
Транслитерация латинскими буквами
- А : suin: kunukʀ: sati: ¶ stin: uftiʀ: skarþa ¶ sin: himþiga: ias: uas: ¶: farin: uestr: ion: nu:
- B : uarþ: tauþr: at: hia: bu[4]
Транскрипция на древнескандинавский язык
- А Sveinn konungr setti stein eptir Skarða, sinn heimþega, er var farinn vestr, en nú
- B varð dauðr в Heiðabý.[4]
Перевод на английский
- Король Свейнн поместил камень в память о Скарди, его слуге, который отправился на запад, но затем
- Б. умер в Хедебю.[4]
использованная литература
- ^ Спраг, Мартина (2007). Norse Warfare: нетрадиционные боевые стратегии древних викингов. Нью-Йорк: Книги Гиппокрены. стр.54. ISBN 978-0-7818-1176-7.
- ^ а б Джеш, Джудит (2001). Корабли и люди в позднюю эпоху викингов: словарь рунических надписей и скальдических стихов. Вудбридж: Бойделл Пресс. С. 235–37. ISBN 0-85115-826-9.
- ^ Брондстед, Йоханнес (1960). Викинги. Хармондсворт: Пингвин.
- ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Рундата запись для DR 3.