Хван Тонгю - Википедия - Hwang Tong-gyu
Эта статья нужно больше ссылки на другие статьи помочь интегрировать в энциклопедию.Декабрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Хван Тонгю | |
---|---|
Родившийся | 9 апреля 1938 г. |
Род занятий | Профессор, писатель |
Язык | Корейский |
Национальность | южнокорейский |
Гражданство | южнокорейский |
Альма-матер | Сеульский национальный университет |
Корейское имя | |
Хангыль | |
---|---|
Ханджа | |
Пересмотренная романизация | Хван Донгю |
МакКьюн – Райшауэр | Хван Тонкю |
Хван Тонгю (родился 9 апреля 1938 г.) Корейский поэт и критик.[1]
Жизнь
Хван Тонгю родился в Сеул. Он получил степень в английская литература из Сеульский национальный университет, где он также закончил аспирантуру. Его литературная карьера официально началась с публикации таких произведений, как «Октябрь» (Si-wol) и «Письмо восторга» (Jeulgeo-un pyeonji) в современной литературе (Hyundae Munhak). В настоящее время он профессор английская литература в Сеульский национальный университет[2] и был лауреатом нескольких престижных корейских литературных премий.[3]
Работа
Ранняя поэзия Хван Тонгю иллюстрирует чувство тоски и ожидания посредством изображения меланхоличных внутренних пейзажей, как это видно в «Октябре» (Si-wol) и «Письме восторга» (Jeulgeo-un pyeonji). «Элегия». (Бига) написано на языке странника или изгоя, чтобы проиллюстрировать конфликт между «Эго» и реальностью. Это конкретное произведение знаменует собой первый набег поэта от абстракции его более ранних работ к исследованию конкретной реальности. Отказавшись от прежней отстраненности от реальности, поэт берет в качестве предмета страдания людей, живущих трагической жизнью. Его произведения «Песня мира» (Тэпхёнга), «Снег, падающий на три южные провинции» (Самнамэ наэлинун) и Ёльха-илги »служат примером использования иронии в повествовательном голосе поэта.[4]
Дикция и общая поэтическая эстетика Хванга Тонгю непрерывно развивались на протяжении его литературной карьеры. Часто поэт обнажает образы до их голой сущности и использует лаконичный и чистый стиль прозы. Эта поэтическая трансформация предполагает попытку поэта революционизировать традиционную просодию в общую / условную реалистическую форму. В то время как поэт медитирует на смерть, описывая желание приручить ее в «Погребении ветров» (Пунджанг), его поэтический язык более гибок в «Невыносимой легкости бытия» (Gyeondil su eobs-i gabyeo-un jonjaedeul).[5]
Работает в переводе
- Захоронение Ветра (풍장)
- Die Horen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik (독일 문예지 誌 - 한국 문학 특집호)
- Windbestattung (풍장)
- Posada de nubes y otros poemas (황동규 시선 <몰운대 행>)
Работает на корейском языке (частично)
- Блестящий день (Eotteon gae-in nal),
- Падающий снег в Самнаме (Samname naelineun монахиня)
- Ёльха-илги
- Я хочу рисовать, когда вижу скалу (Naneun bakwileul bomyeon gulligo sip-eojinda)
- Путешествие в Морунды (Морунда хенг)
- Бурия ветрал (Пунджанг)
Награды
- Премия корейской литературы (1980)
- Литературная премия Исана (1991)
- Литературная премия Миданга (2002)
- Премия Манхэ (2006)
- Премия Хо-ам в области искусств (2016)
Рекомендации
- ^ Биографические данные "황동규" в формате PDF доступны по адресу: «Архивная копия». Архивировано из оригинал 21 сентября 2013 г.. Получено 3 сентября, 2013.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "김채원" LTI Korea Datasheet: «Архивная копия». Архивировано из оригинал 21 сентября 2013 г.. Получено 3 сентября, 2013.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Корейские писатели Поэты. Minumsa Press. 2005. с. 48.
- ^ "김채원" LTI Korea Datasheet: «Архивная копия». Архивировано из оригинал 21 сентября 2013 г.. Получено 3 сентября, 2013.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "김채원" LTI Korea Datasheet: «Архивная копия». Архивировано из оригинал 21 сентября 2013 г.. Получено 3 сентября, 2013.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)