Изабель де Монтольё - Isabelle de Montolieu

Портрет Изабель де Монтольё (1751-1832)

Изабель де Монтольё (1751–1832) был швейцарским писателем и переводчиком. Она писала и переводила на французский язык. Монтольё написал несколько оригинальных романов и более 100 томов переводов. Она написала первый французский перевод произведения Джейн Остин. Чувство и чувствительность (Raison et Sensibilité, ou Les Deux Manières d'Aimer) и Убеждение (La Famille Elliot, ou L'Ancienne Inclination).

Один из ее переводов на французский - Иоганн Давид Висс немецкий язык Швейцарская семья Робинзонов (Le Robinson Suisse, ou, Journal d'un père de famille, naufragé avec ses enfans) - неоднократно адаптировался и дополнялся оригинальными эпизодами. Французская версия Монтольё является буквальным источником английских переводов, которые до сих пор часто перепечатываются - например, Уильям Х. Г. Кингстон Версия 1879 года, одна из самых популярных на английском языке за последние годы, на самом деле является переводом французской адаптации Монтольё.[1]

Ее первый роман, Кэролайн де Лихтфилд, «Воспоминания о семье Пруссен», был влиятельным мгновенным бестселлером в 1780-х годах и оставался в печати до середины 19 века.

Примечания

внешняя ссылка

Источники

Другой