Юлий Томин (Интерлингва) - Július Tomin (Interlingua)
Тема этой статьи может не соответствовать Википедии общее руководство по известности.Январь 2013) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Юлий Томин (1915–2003) был учителем средней школы и известным писателем из Чехословакия. Во время советской оккупации его преследовали за пропаганду Интерлингва как второй язык.[1]
Жизнь
Он родился во время Первой мировой войны в селе Nová Baa, основанный немецкими колонистами. Его учеба в средней школе завершилась в Словакия, и он продолжил Пражский университет в возрасте 18 лет. Один из четырех сыновей Томина, которого также звали Юлий, участвовал в борьбе против коммунизма в составе известной оппозиционной группы Устав 77. Томин умер 7 апреля 2003 года после периода ухудшения здоровья. Ему было 87 лет.
Интерлингва
Он заинтересовался Интерлингва вскоре после советского вторжения в Чехословакию в августе 1968 года, когда Бент Андерсен, тогдашний администратор Union Mundial pro Interlingua, отправил ему письмо о языке. В Крупина Томин много лет преподавал Интерлингва, чтобы помочь своим ученикам понимать международные слова на их родном языке.
Его первая статья об Интерлингва была опубликована в словацком журнале. Príroda a spoločnosť (Природа и общество) в 1971 году. Вскоре после публикации он начал получать анонимные письма. Одно чтение,
«Чему - кому вы служите ?! Империализм, американские миллионеры; вы раб, оплачиваемый нашими врагами, поджигателями войны. Наш язык Эсперанто - язык мира, дружбы, язык Ленина, гуманизма. Не переставай распространять Интерлингва, вот увидишь! "[2]
Он продолжил свою работу, написав статьи для публикации и обеспечив презентацию по Братиславан радио. Одна длинная статья «Язык науки и техники» была переведена на хорватский и Венгерский. Его интерлингва-словацкий словарь был издан в 1979 году, а его 10-урочный курс - в 1985 году. Позднее он был переведен на польский язык.
На конференции в Праге Томин описал дальнейшие преследования в оккупированной Советским Союзом стране:
"Эсперантисты - один из них сообщил мне [об этом] - шпионили, чтобы узнать, не продаю ли я публикации[3] обвинить меня в наши политические органы. Слава богу, мои руки были чистыми ».
Он начал переписку между своим классом интерлингва и классом Ингвара Стенстрёма в Варберг, Швеция. В 1987 году Дом педагогики опубликовал его пособие по интернационализму в Словацкий язык, по сути, введение в Интерлингва. Позже он объяснил,
«... Я информирую читателя о Интерлингва, не упоминая и не критикуя эсперанто. Но один из рецензентов, фанатичный эсперантист, написал в обзоре:« Глава о Интерлингва должна быть безоговорочно упразднена! »
Он добавил: «После тяжелой борьбы я победил».
Он стал представителем чешской Interlingua в 1988 году. распад Чехословакии в 1993 году он возобновил свою работу в качестве представителя Словакии и занимал эту должность до 2000 года. В 1994 году, после падения Железный занавес Томин издал книгу об Интерлингва. Он получил восторженные отзывы чешской прессы. После этой работы он выпустил большой словарь словацко-интерлингва в 1996 году. Он приехал, чтобы защищать интерлингва как «нейтральный язык» и как «справедливое решение» языковых проблем в Европе.
Томин написал множество статей, объясняющих лингвистическую основу и образовательные цели Интерлингва, но его статьи о борьбе с курением привлекли к нему больше внимания средств массовой информации.
Смотрите также
Примечания
- ^ Historia de Interlingua - Биография: Юлий Томин, 2001 г., переработка 2006 г.
- ^ Все цитаты взяты из Брейнструпа, Томаса, "Percuate pro parlar interlingua", Панорама в Интерлингва, 1995, вып.5.
- ^ Словарь и курс интерлингва.
Рекомендации
- Брейнструп, Томас, "Percuate pro parlar interlingua", Панорама в Интерлингва, 1995, вып.5.
- Биография: Юлий Томин, Historia de Interlingua, 2001 г., переработка 2006 г.
- Томин, Юлий, Информация о препятствиях в Чекословахии, Historia de Interlingua: Communication Sin Frontieras, 2001 г., переработка 2006 г.