Жан-Ноэль Роберт - Jean-Noël Robert

Прохождение Сутры Лотоса, Япония, 12

Жан-Ноэль Александр Робер (родился 30 декабря 1949 г. в г. Париж ) француз востоковед, специалист по истории Буддизм в Японии и его Китайский предшественники. Его работа особенно сосредоточена на Тендай и филология китайско-японских буддийских текстов. Он является автором французского перевода Лотос Сутра, оригинальный текст Махаяна 大乘 (великая повозка) из древнекитайского текста.

В 2011 году он был назначен профессором Коллеж де Франс стать держателем стула Philologie de la civilization japonaise.

биография

Окончила Японский Институт национальных языков и восточных цивилизаций в 1970 году Жан-Ноэль Роберт был резидентом франко-японского дома в Токио в 1974–1975 годах. С 1975 по 1990 год работал в CNRS а с 1979 г. - преподаватель и завуч пятой секции École pratique des hautes études (EPHE). Врач ès lettres и социальная наука (1987), он был назначен директором Institut des hautes études japonaises des Instituts d’Asie Коллеж де Франс в 2010 году.

11 апреля 2011 года он был назначен профессором Колледжа Франции, где стал заведующим кафедрой Philologie de la civilization japonaise.[1]

Жан-Ноэль Робер является членом многочисленных научных обществ и специализированных комитетов: "Société française des études japonaises de Paris", "Commissions des spécialistes" Институт национальных языков и восточных цивилизаций (Парижский университет Дидро ), "научная комиссия" École pratique des hautes études (Секция Ve), советник Société Asiatique, правление École française d'Extrême-Orient.

Он также является редактором Hôbôgirin, энциклопедия буддизма из китайских и японских источников, а также член редакционного и научного комитетов Обзор Японии, то Журнал asiatique и Религии и история [fr ] журнал. Он был избран 17 марта 2006 г. членом Académie des Inscriptions et Belles-Lettres на кафедре Андре Какот.

Он кавалер Национальный орден Мерита и чиновник Ordre des Palmes Académiques.

Жан-Ноэль Робер также пишет на латыни под псевдонимом Александр Рициус.[2]

Рекомендации

  1. ^ Декрет номинации du 11 avril 2011, на сайте Légifrance.
  2. ^ Ср. sa conférence Pourquoi écrire en latin au XXIe siècle? с ассоциацией "le Latin dans les Littératures Européennes".

Публикации

  • 1986: Élémentaires en style китайско-японские лекции (канбун)
  • 1990: Doctrines de l’école japonaise Tendai au début du IXe: Gishin et le Hokke-shû gi shû (докторская диссертация)
  • 1995: Contempler le sanctuaire du cœur: le bouddhisme vu par un bouddhologue français, (опубликовано на японском языке в 1997 г.)
  • 2001: Канбун для XXI века: будущее мертвых языков, (на японском языке)
  • 2003: Sûtra du Lotus, suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel (перевод)
  • 2007: Quatre court traités sur la Terrasse Céleste, Fayard, сериал "Trésors du bouddhisme", ISBN  9782213634227
  • 2008: Petite histoire du bouddhisme, Librio Document ISBN  9782290002254
  • 2008: La Centurie du Lotus: Poèmes de Jien (1155-1225) sur le Sûtra du Lotus

внешняя ссылка