Жан Квок - Jean Kwok
Жан Квок | |
---|---|
Родившийся | Гонконг |
Род занятий | Писатель |
Образование | Гарвардский университет Колумбийский университет |
Жанр | Вымысел |
Известные работы | Девушка в переводе Мамбо в китайском квартале В поисках Сильви Ли |
Известные награды | Американская библиотечная ассоциация Премия Alex Китайско-американская ассоциация библиотекарей Премия за лучшую книгу |
Интернет сайт | |
www |
Жан Квок отмечен наградами, Нью-Йорк Таймс и международные бестселлеры Китайский американец автор романов Девушка в переводе, Мамбо в Чайнатауне,[1] и В поисках Сильви Ли, который был выбран как Сегодняшнее шоу Выбор книжного клуба.[2] Она получила награду 2011 года. Alex Awards.
биография
Когда Квок было пять лет, ее семья эмигрировала в Бруклин, Нью-Йорк из Гонконг. Квартира, в которой жили она, ее родители, братья и сестры, была кишит тараканами и крысами, и в них не было центрального отопления. Она работала в Чайнатаун фабрика по производству одежды на протяжении большей части ее детства.[3]
После начальной школы Квок был принят в Hunter College High School, дневная, государственная общеобразовательная школа для интеллектуально одаренных учащихся. По окончании средней школы ей предоставили раннее поступление к Гарвардский университет. Первоначально интересовавшаяся наукой, отчасти чтобы избежать трудовой жизни на фабрике, она поняла, когда была в Гарварде, что вместо этого она может следовать своей мечте. Это осознание побудило Джин переключиться на английскую и американскую литературу.[4] Она получила степень бакалавра в английский с отличием, при этом работая одновременно на четырех работах. Квок позже принял ее МИД в художественной литературе от Колумбийский университет.
После этого она переехала в Нидерланды для любви и работал для Лейденский университет и Делфтский технологический университет, преподавание английского языка и переводчик с голландского на английский. Квок сейчас пишет на полную ставку и живет в Нидерланды с мужем, двумя сыновьями и кошками.[5]
Карьера
Квок - это Нью-Йорк Таймс и автор международных бестселлеров. Ее работы были опубликованы в 20 странах и преподавались в университетах, колледжах и средних школах по всему миру. Она была удостоена множества наград, в том числе Американская библиотечная ассоциация Премия Alex, то Китайско-американская ассоциация библиотекарей Премия за лучшую книгу и Премия Sunday Times за рассказ о частном банке EFG международный шорт-лист. Письмо Джин было рассмотрено в Время, Нью-Йорк Таймс, USA Today, Newsweek и мода, среди прочего. Она появилась на Сегодняшнее шоу и говорят во многих школах и местах, включая Гарвардский университет, Колумбийский университет и Фестиваль книг в Тусоне.[6]
Квок является трехъязычным, свободно говорит на голландском, китайском и английском языках, о чем свидетельствует ВПРО документальный снимали о ней.[7] Она также училась латинский на 7 лет.[8] Она является членом Попечительского совета Фонд Рэгдейла.[9]
Романы
Девушка в переводе
Дебютный роман Квок Девушка в переводе был опубликован Книги Риверхеда, отпечаток Пингвин, в мае 2010 года и стал Нью-Йорк Таймс и международный бестселлер. Он был опубликован в 18 странах и переведен на 16 языков. Квок опиралась на свой личный опыт, чтобы написать этот роман об исключительно умной девушке, которая ведет двойную жизнь в эксклюзивной частной школе и Чайнатаун потогонный.[10]
Автор Мин Джин Ли сравнил роман с В Бруклине растет дерево.[11] Николь Цонг в Сиэтл Таймс прокомментировал новаторское использование языка Квок, которое позволяет читателям испытать языковые барьеры для себя: «Квок использует мощную комбинацию ... прерывания английского языка и сложного внутреннего повествования о своей новой жизни, чтобы рассказать историю [героини]».[12] Ханна Ли в Филадельфия Jewish Voice отметил, что Девушка в переводе был "настолько точен, насколько это возможно в моем детстве и воспитании в мире швейных фабрик Нью-Йорка".[13] Девушка в переводе был показан в Нью-Йорк Таймс, USA Today, Entertainment Weekly, мода и О, журнал "Опра", среди прочего.[14][15]
Мамбо в китайском квартале
Иммигрантское прошлое Квок плюс ее опыт работы профессиональной бальной танцовщицей между получением степени в Гарварде и Колумбии помогли ей написать второй роман о молодой женщине, разрывающейся между семейными обязанностями в рабочем китайском квартале и ее побегом в мир бальных танцев.[16]
Второй роман квока Мамбо в китайском квартале был также опубликован Книги Риверхеда в Соединенных Штатах 24 июня 2014 года. Это была одна из новых и заслуживающих внимания книг, перечисленных USA Today в июне 2014 г.[17] и был выбран в "Стопки пингвинов" и "Лучшие книги 2014 года" Реально просто и Женский день.[18][19] В Чикаго Трибьюн написал: «Редко [эту историю] рассказывали с такой грацией, легкостью и юмором, как в этом восхитительном романе», а Boston Herald назвал это «великой историей культурного конфликта и достижения вашей мечты».[20][21]
В поисках Сильви Ли
Третий роман квока В поисках Сильви Ли был опубликован 4 июня 2019 г. Уильям Морроу и компания, подразделение ХарперКоллинз. Этот роман о молодой американке китайского происхождения, которая ищет свою старшую сестру, исчезнувшую во время поездки в Нидерланды, мгновенно стал бестселлером New York Times как в твердом переплете, так и в комбинированной печатной и электронной художественной литературе, а также стал хитом продаж. USA Today, яблоко, Amazon, Publishers Weekly и Американская ассоциация книготорговцев списки бестселлеров.[22][23][24] В поисках Сильви Ли был выбран Дженна Буш Хагер в качестве Сегодняшнее шоу Выбор книжного клуба, Эмма Робертс как выбор книжного клуба Belletrist и О, журнал "Опра" за их список летнего чтения, ведущие Entertainment Weekly назвать роман «сенсацией книжного клуба этого лета».[25][26][27]
В Обзор книги New York Times написал: «История Квок охватывает поколения, континенты и языковые барьеры, сочетая в себе старомодное расследование Нэнси Дрю с теплотой и душой, которые мы привыкли ожидать от этого одаренного писателя», и Квок был представлен в Нью-Йорк Таймс как один из «4 писателей, на которые стоит обратить внимание».[28][29] Комментируя использование квока языка, на котором каждый из трех внутренних диалогов рассказчиков ведется на их родных языках - голландском, китайском и английском, - Columbia Journal писал: «Изображая язык, который намекает на смысл с помощью эвфемизмов и идиом, Квок отвергает глоссы, курсив и поясняющие запятые…. Набег Квок в сознание носителя языка поддерживает замечательную художественную целостность. Ли - это размышление о перемещении, пропасти, разделяющей поколения мигрантов, и цене достижения некоторой версии американской мечты ».[30] Вашингтон Пост назвал его: «Трогательная история, которая, хотя и объявлена загадкой, выходит за рамки жанра… прекрасно написанная история, в которой автор напоминает суровую реальность того, что он иммигрант и женщина в современном мире».[31] ПЕН Америка писал: «В последнем романе Джин Квок исследуются культурные и языковые барьеры, семейные тайны, перемены и самобытность иммигрантов».[32]
В поисках Сильви Ли была одной из самых популярных книг лета, попадая во многие лучшие и самые ожидаемые списки.[33] Он был представлен и рекомендован Нью-Йорк Таймс, Вашингтон Пост, Время, Newsweek, CNN, The New York Post, ПЕН Америка, Forbes, О, журнал "Опра", Люди, Мари Клэр, Entertainment Weekly, Реально просто, Стильно, Elle, Harper's Bazaar и больше.[34]
Почести и награды[35]
- Дженна Буш Хагер с Сегодняшнее шоу Выбор книжного клуба, 2019
- Эмма Робертс 'Выбор книжного клуба Belletrist, 2019
- Лучшая книга лета 2019 по версии Newsweek, Мари Клэр, Почта Нью-Йорка, О, журнал "Опра", Реально просто, Люди, Elle, Harper's Bazaar, Хорошее ведение хозяйства, Нейлон, Неделя, Ежедневный зверь, Publishers Weekly, BookBub, Conde Nast Traveler и больше
- Ханна Джуди Гретц Товарищ, Ragdale Фонд, 2015
- Реально просто Лучшие книги 2014 года
- Женский день Лучшие книги 2014 года
- Американская библиотечная ассоциация Выдающаяся книга для вузов, 2014 г.
- Премия Sunday Times за рассказ шортлист, 2012
- Hunter College High School, дневная Премия "Выдающийся выпускник", 2012 г.
- Джон Гарднер Финалист премии в области художественной литературы, 2011 г.
- Оранжевая книга новых писателей, 2011 г.
- Премия Алекса Американской библиотечной ассоциации, 2011
- Китайско-американская ассоциация библиотекарей Лучшая книга, 2010
- Национальная книга с голубой лентой, 2010 г.
- Barnes & Noble Откройте для себя большой выбор новых писателей, 2010 г.
- Инди Next Pick, 2010
- Качественный книжный клуб в мягкой обложке Номинант на премию New Voices Award, 2010 г.
- Лучшая книга о культуре, книга Блоггерам Неделя признательности, 2010 г.
- Конференция писателей о хлебе Стипендия
- Письменное отделение выпускников Колумбийского университета Стипендии
- Гарвардский клуб Нью-Йорка Ученый
- Джон Гарвард Стипендия за высшие академические достижения
- Элизабет Кэри Агассис Стипендия за высшие академические достижения
Библиография
Романы
- Девушка в переводе (2010)
- Мамбо в китайском квартале (2014)
- В поисках Сильви Ли (2019)
Короткие истории
- "Маскировки" (опубликовано в История, Холт Элементы художественной литературы и Нуйорская азиатская антология)
- «И огонь рождает землю» (опубликовано в История)
- "Куда летают боги" (вошел в шорт-лист международного Премия Sunday Times за рассказ )
Поэзия
- «Ошибочные слова и упрямые звуки» (2000)
- "Перевод Schrijvende Vrouw" (2000)
Эссе
Антологии / Учебники
- Элементы литературы (2007)
- Нуйорская азиатская антология (1999)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Лида, Гретхен (18 декабря 2018 г.). «3 книги, которых я не могу дождаться в 2019 году». ЗАБРОНИРОВАТЬ RIOT. Получено 19 декабря, 2018.
- ^ https://www.today.com/popculture/see-jenna-bush-hager-s-june-book-club-pick-t155444?icid=canonical_related
- ^ "Жан Квок" Современные авторы, Gale Cengage, 2011.
- ^ "Жан Квок" Нью-Йорк, Нью-Йорк: Бюро ораторов пингвинов. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ "Автор", Официальный веб-сайт Джин Квок. Последний доступ 1 мая 2018 г.
- ^ https://jeankwok.com/author.shtml
- ^ "Документальный фильм Джин Квок".
- ^ «Жан Квок и девушка в переводе» Аманда Кардо, Sampsonia Way, 27 апреля 2011 г.
- ^ «Попечительский совет» Последний доступ 1 мая 2018 г.
- ^ "Интервью: Жан Квок и девушка в переводе (часть вторая) | Журнал Sampsonia Way". www.sampsoniaway.org. Получено 19 августа, 2015.
- ^ «Девушка в переводе», Princeton Book Review. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ «« Девушка в переводе »: дебютный роман - сказка иммигранта» Николь Цонг, Сиэтл Таймс, 1 мая 2010 г.
- ^ «Размышления о профсоюзах после пожара на фабрике Triangle Shirtwaist» В архиве 22 февраля 2014 г. Wayback Machine Ханна Ли, Филадельфия Jewish Voice, 29 марта 2011 г.
- ^ «Девушка в переводе», Liberty Bay Books. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ "Новости и обзоры", Официальный веб-сайт Джин Квок. Последний доступ 1 мая 2011 г.
- ^ "Сайт для азиатских писателей". Сайт для азиатских писателей. Получено 19 августа, 2015.
- ^ «Книги: новые и заслуживающие внимания». Получено 12 августа, 2015.
- ^ Мамбо в китайском квартале от Джин Квок - Penguin Books USA.
- ^ «Настоящие простые читатели рассматривают лучшие книги 2014 года». Получено 12 августа, 2015.
- ^ Трибьюн, Чикаго. «Книги 2014 года, пролетевшие незамеченными». Получено 15 сентября, 2015.
- ^ "Мечты летят в китайском квартале Джин Квок"'". www.bostonherald.com. Получено 15 сентября, 2015.
- ^ https://www.nytimes.com/books/best-sellers/hardcover-fiction/2019/06/22
- ^ https://www.nytimes.com/books/best-sellers/combined-print-and-e-book-fiction/2019/06/22
- ^ https://jeankwok.com/index.shtml
- ^ https://www.today.com/popculture/see-jenna-bush-hager-s-june-book-club-pick-t155444?icid=canonical_related
- ^ https://www.eonline.com/news/1053952/oprah-winfrey-s-summer-2019-reading-list
- ^ https://ew.com/author-interviews/2019/06/27/jean-kwok-searching-for-sylvie-lee-book-clubs/
- ^ https://www.nytimes.com/2019/07/10/books/review/eight-beach-books.html
- ^ https://www.nytimes.com/2019/05/21/books/writers-to-watch-this-summer-kristen-arnett-tope-folarin-jean-kwok-deshawn-charles-winslow.html?module= в соответствии
- ^ http://columbiajournal.org/review-searching-for-sylvie-lee-by-jean-kwok/
- ^ https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/a-decade-ago-her-brother-disappeared-in-a-new-novel-she-turns-her-loss-into-art/2019/06/ 04 / cc3695ca-8252-11e9-95a9-e2c830afe24f_story.html
- ^ https://pen.org/from-near-and-far-reading-list/
- ^ https://qz.com/quartzy/1659383/the-best-summer-book-list-2019-according-to-statistics/
- ^ https://jeankwok.com/book_searching.shtml
- ^ "Награды", Официальный веб-сайт Джин Квок. Последний доступ 31 июля 2019 г.
внешняя ссылка
- Веб-сайт Джин Квок
- Джин Квок на The Today Show, интервью у Дженны Буш Хагер и Марии Шрайвер
- Джин Квок взяла интервью у Дженны Буш Хагер для Instagram
- Профиль Джин Квок в New York Times
- Телевизионный документальный фильм о Джин Квок
- Жан Квок - Бюро ораторов пингвинов
- Руководство для групп по собеседованию и чтению - Penguin Books
- Дебют Джин Квок «Девушка в переводе» красноречиво говорит - USA Today
- Новинки - New York Times
- Дебютный роман - сказка иммигранта - Seattle Times
- Девушка переводчика - ирландский экзаменатор
- Сампсония Уэй, интервью