Джон Мандер - John Mander

Джон Мандер
Родившийся(1932-05-28)28 мая 1932 г.
Вулверхэмптон, Англия
Умер2 сентября 1978 г.(1978-09-02) (46 лет)
Islington, Объединенное Королевство
Род занятийкритик, поэт, переводчик, публицист, журналист
НациональностьБританский
Период1959–1978
Жанркультурная и политическая критика, поэзия
ПредметБританский
РодственникиДжеффри Мандер (отец)
Семья Мандеров
Розали Глинн Гриллс (мать)

Джон (Джеффри Гриллс) Мандер (28 мая 1932 г. - 2 сентября 1978 г.) был британским политическим комментатором, писателем, переводчиком и поэтом.

Детство, образование и личная жизнь

Мандер был младшим сыном сэра Джеффри Мандер, а Вулверхэмптон промышленник и либеральный политик, рожденный от второй жены Розали Глинн Гриллс Сама была либеральным политическим активистом в 1920-х годах, а затем писателем, биографом и коллекционером произведений искусства.

Мандер вырос в Вулверхэмптоне в Wightwick Manor, переходя к Итонский колледж и Тринити-колледж, Кембридж, где он приобрел репутацию своих стихов. Он впервые женился на Гертруде (Некке) Брахер из Стуггарта 17 декабря 1956 года, с которой он познакомился в Германии. Они развелись в 1960-х, и 19 апреля 1969 года он снова женился на Пенелопе Лавдей.[1] Он умер в сентябре 1978 года.

Карьера и писательство

С 1954 по 1958 год Мандер жил в Берлине и Мюнхене, глубоко изучая немецкий язык и культуру тогдашней Западной Германии. Он вернулся в Ислингтон, Лондон, в 1958 году, став помощником литературного редактора журнала. Новый государственный деятель с 1960 по 1962 год, а затем с 1963 по 1965 год помощником редактора журнала Сталкиваться, служивший на своей редакционной должности восемь лет.

Мандер опубликовал несколько книг о Германии. Первые два, Орел и Медведь (1959) и специальный пингвин Берлин: заложник для Запада (1962), были сильно отмечены проблемами времен холодной войны. Наши немецкие кузены: англо-германские отношения в XIX и XX веках (1974) больше отразил развитие европейской интеграции и соответствующие исторические противоречия и связи между Великобританией и Германией.

После Сталкиваться спонсировал поездку в Латинскую Америку в конце 1960-х, он также опубликовал Статическое общество: парадокс Латинской Америки, в 1969 году.

Мандер был частью правоцентристского англо-американского консенсуса времен холодной войны, который группировался вокруг Сталкиваться и подобные журналы. В 1961 году он опубликовал Писатель и приверженность, глядя на меняющиеся формы приверженности левых. Эти вопросы также обсуждались в другом выпуске Penguin Special. Великобритания или Маленькая Англия, 1963, частично также вызванный вопросом о том, должна ли Великобритания «присоединиться к Европе» в тогдашней форме Европейского сообщества. Мандер также активно участвовал в этой неформальной группировке в поддержке угнетенных писателей и интеллектуалов в бывшем Советский блок и Югославия.

Вместе со своей первой женой Некке Мандер также перевел с немецкого три книги: Клауса Релера, Достоинство ночи, Карл Цукмайер Карнавальное признание и, что наиболее важно с точки зрения более широкого воздействия, Георга Лукача, Значение современного реализма.

Его стихи печатались в некоторых журналах.[который? ] такой как Новый обзор и в различных ограниченных сериях.

Сочинения

Книги

  • Джон Мандер, Берлин: орел и медведь, Лондон: Барри и Роклифф, 1959. (Переиздано Greenwood Pub Group, 1979.) ISBN  0313212090 ISBN  9780313212093 )
  • Джон Мандер, Писатель и приверженность, Лондон: Секер и Варбург, 1961.
  • Джон Мандер, Великобритания или Маленькая Англия?, Harmondsworth, Middlesex: Penguin Special, 1963; Издание США, Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin Co., 1964.
  • Джон Мандер, Берлин: заложник для Запада, Harmondsworth, Middlesex: Penguin Special, 1962; Издание США, Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin Co., 1964.
  • Джон Мандер, Статическое общество: парадокс Латинской Америки, Лондон: Виктор Голланц, 1969; Использовал., Нереволюционное общество: сила латиноамериканского консерватизма в меняющемся мире, Нью-Йорк: Кнопф, 1969; Харпер и Роу, 1971.
  • Джон Мандер, Наши немецкие кузены: англо-германские отношения в XIX и XX веках, Лондон: Джон Мюррей, 1974; (ISBN  9780719528941(США), Альбукерке, Нью-Мексико: Трансатлантическое искусство, 1975.

Поэзия

  • Dannant, Р. Дж .; Мандер, Джон; Сильвер, Гарольд; и Стрикленд, Г. Р., Шесть стихотворений, Английский клуб, Кембридж, 1950.
  • Джон Мандер, Элегиаки, Stellar Press, Hatfield, UK :, 1972. (Ограниченное издание - 100 экземпляров).
  • Джон Мандер, Голгофа, 1978.

Переводы

  • Клаус Рёлер [де ], [Die Würde der Nacht.] Достоинство ночи, Перевод Джона и Некки Мандеров. Лондон: Барри и Роклифф, [1960]
  • Карл Цукмайер, [Die Fastuachtsbeichte.] Карнавальное признание. Перевод Джона и Некка Мандеров, Methuen & Co .: Лондон, 1961 г.
  • Джордж Лукач, Значение современного реализма, Перевод John & Necke Mander (Лондон: Merlin Press 1963) Также переиздан в различных изданиях как Реализм в наше время: литература и классовая борьба.

Смотрите также

Источники

  • Николас Мандер, Лакированные листья: биография семьи Мандеров из Вулверхэмптона, 1750–1950 гг. (Owlpen Press, 2004) ISBN  0-9546056-0-8 [содержит подробную библиографию и рассказ о его жизни]
  • Раз некролог, 8 сентября 1978 г.

Рекомендации

  1. ^ "- Персональная страница 50932". Thepeerage.com. Получено 15 февраля 2015.