Хосе Луис Гонсалес (писатель) - José Luis González (writer)

Хосе Луис Гонсалес
Хосе Л. Гонсалес.jpg
Родившийся8 марта 1926 г.
Санто-Доминго, Доминиканская Республика
Умер8 декабря 1996 г.(1996-12-08) (в возрасте 70 лет)
Мехико, Мексика
Род занятийКороткий рассказ писатель, прозаик, публицист
Национальностьпуэрториканец
Известные работыПуэрто-Рико: четырехэтажная страна"Баллада о другом времени"

Хосе Луис Гонсалес (8 марта 1926 г. - 8 декабря 1996 г.) пуэрториканец эссеист, прозаик, рассказчик, профессор университета и журналист, проживший большую часть своей жизни в изгнание в Мексике благодаря его про-независимость политические взгляды.[1] Он считается одним из самых важных пуэрториканских авторов 20-го века, особенно за его книгу. Пуэрто-Рико: четырехэтажная страна и другие очерки, который был впервые опубликован на испанском языке в 1980 году.[2][3]

биография

Хосе Луис Гонсалес родился в Доминиканская Республика, сын отца-пуэрториканца и матери-доминиканки. Его семья покинула страну и переехала в Пуэрто-Рико после диктатора. Рафаэль Леонидас Трухильо пришел к власти в 1930 году.[4] Гонсалес вырос в Пуэрто-Рико и впоследствии получил Бакалавр степень в области политическая наука на Университет Пуэрто-Рико, кампус Рио-Пьедрас. Он также учился в Соединенных Штатах и ​​получил степень магистра и доктора философии и литературы в Национальный автономный университет Мексики. Известность Марксист,[4] Гонсалес всегда считал себя пуэрториканцем, но жил в Мексике с 1953 года до своей смерти в 1996 году и получил мексиканский гражданство в 1955 г., отказавшись от Американское гражданство сделать так.[1] Он читал лекции в УНАМ по Латиноамериканская литература и на социология литературы. Он также работал газетой корреспондент в Праге, Берлине, Париже и Варшава при его жизни.

Награды

Хосе Луис Гонсалес был награжден Ксавье Вильяуррутия премия 1978 г. за роман Баллада о другом времени, а также получил две национальные награды Пуэрто-Рико.[5]

Пуэрто-Рико: четырехэтажная страна

Порто-риканские пеоны (пуэрториканские пеоны - дети)

Хосе Луис Гонсалес опубликовал оригинальное испанское эссе «El País De Cuatro Pisos» в составе коллекции из семи эссе в 1980 году под маркой Edition Hurricane, Inc. в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико.[6] Английский перевод «Пуэрто-Рико: четырехэтажная страна» был опубликован 1 апреля 1990 года издательством Waterfront Press. Книга состоит из семи эссе, различающихся по объему и направленности. Хосе Луис Гонсалес написал «Четырехэтажную страну» в ответ на разговор пуэрториканцев и их отношения к независимости.[7] Вдобавок книга «Четырехэтажная страна» была написана как ответ на вопрос, заданный одним из его студентов в 1979 году во время одного из его семинаров по латиноамериканским исследованиям: «Как вы думаете, как на культуру Пуэрто-Рико повлияла североамериканская колониальная интервенция и как Вы видите это?"[6] Хосе Луис Гонсалес начинает с утверждения, что в каждом обществе есть две культуры: угнетатели и угнетенные, которые он называет элита культура и популярный культура.[8] Традиционно национальная культура будет доминирующей. В истории Пуэрто-Рико даже в элитарной культуре доминировала другая культура.[6] Чтобы проиллюстрировать этот подход, автор сравнивает многослойную и сложную историю Пуэрто-Рико с историей четырех этажей в здании.

Первая история

Первая история развивалась с 1520 по 1820 год и фокусируется на влиянии африканских рабов, импортированных в Пуэрто-Рико.[6] Гонсалес утверждает, что первые настоящие люди, идентифицировавшие себя как пуэрториканцы, не считая аборигенов Taíno, были порабощенными африканцами и их детьми, проданными испанским колонистам в начале Постколумбийский история. Это когда рождаются первые диалектические отношения.[7] Взаимоотношения между доминируемыми островитянами - порабощенными чернокожими, освобожденными черными, потомками рабов и индейцев и белым крестьянством и доминирующими островитянами - белыми потомками испанцев, рожденных на острове.[6] были отношения, которые привели к тому, что Гонсалес называет популярной и смешанной культурой, в первую очередь афро-антильской.[8] В этих отношениях к восемнадцатому веку заметны успехи сектора, в котором доминирует большинство. Автор указывает, что пуэрториканское общество или массовая культура развивались с тех пор, и национальная культура в то время была бы такой массовой культурой.[8]

Вторая история

Для второй истории характерны две большие волны миграции владельцев кофейных плантаций девятнадцатого века.[8] Эти владельцы плантаций прибыли на особые уступки, предоставленные Королевский указ благодати 1815 г..[7] Королевский указ о благодати 1815 года, иначе известный как Cédula de Gracia de 1815, был законным постановлением, одобренным испанской короной в начале 19 века для поощрения испанцев, а позже и европейцев не испанского происхождения, селиться в и заселить колонию Пуэрто-Рико.[9] Первый этап развивался с 1810 по 1820 годы и состоял из беженцев от испанско-американских войн за независимость. Второй этап (1840–1860 гг.) Состоял из нескольких миграционных волн, в которые прибыли корсиканцы, каталонцы, канарцы и другие, привлеченные обещаниями земли и экономических выгод.[6]

Кофейная плантация, Пуэрто-Рико

Третья история

Третий рассказ был о горожанах - профессионалах, менеджерах и бюрократах, пострадавших в результате американского вторжения в Пуэрто-Рико.[7] Гонсалес составляет каталог общества, настолько расколотого в расовом, социальном и экономическом отношении, что нам лучше говорить о двух нациях.[8] Культура Пуэрто-Рико во время вторжения была разделенной на доминирующую и доминируемую.[6] В Испано-американская война не давали возможности разделенным культурам слиться или созреть их взаимоотношения. Вторжение имело различное значение для каждого социального класса. Рабочий класс Пуэрто-Рико приветствовал захватчиков в надежде на аннексию, а вместе с ней и на установление нового общественного строя, полного свободы, демократии и прогрессивной экономики.[6]

История четвертая

Четвертая история, с 1950-х по 1980-е годы, посвящена модернизации Пуэрто-Рико с участием Америки. Хотя индустриализация и создала много рабочих мест, этого было недостаточно, чтобы обеспечить работой большую часть острова. Тысячи сельскохозяйственных рабочих мест были потеряны после краха промышленно развитых и традиционных компаний Пуэрто-Рико, экспортирующих сахар, табак и кофе.[8] Пуэрториканцы были вынуждены эмигрировать в Соединенные Штаты, в основном в Нью-Йорк, где они подвергались дискриминации. В Миграция пуэрториканцев в Нью-Йорк проявляется в повышении уровня безработицы и быстрой маргинализации пуэрториканцев. Уровень жизни вырос, в результате чего пуэрториканцы вынуждены были покинуть остров в поисках работы.[8] Впервые пуэрториканцам было предоставлено право голосовать за своих представителей. Кроме того, они получили право на собственную конституцию.[8] Эти ситуации значительно усилили зависимость Пуэрто-Рико от его колонизаторов.[8] Гонсалес предполагает, что демократический социализм - это единственный способ восстановить пуэрториканское общество и принять английский язык как шаг в новую единую национальную культуру.

Реакция в пуэрториканской культуре

Бэйле де Лоиза Альдеа

Последствия, представленные Хосе Луисом Гонсалесом, вызвали споры среди пуэрториканских общин. Это «вызвало бурные дебаты о пуэрториканском обществе и культурах, которые сейчас набирают обороты с растущим значением афроамериканской, метисской и карибской культур в Соединенных Штатах».[8] Гонсалес развенчивает миф о доминирующей испанской и расово-белой национальной культуре в истории Пуэрто-Рико. Он утверждает, что национальная идентичность в первую очередь Метисы со значительным вкладом из Африки. Гонсалес называет африканских рабов и крестьян-метисов первыми пуэрториканцами, потому что они были первыми жителями, которым пришлось сделать остров своим домом. Большинство пуэрториканцев отрицают черное наследие острова и идеализируют испанскую колониальную эпоху.[8] Хосе Луис Гонсалес описывает трудности, с которыми пуэрториканцы сталкиваются после своего перемещения, как «усилия, которые требуют адаптации к другому образу жизни и выполнения другой роли в обществе, чтобы ежедневно получать средства к существованию».[10] Истории дают представление о его географическом регионе и фокусируются на вопросах несправедливости и бедности, а также на том, чтобы сделать видимыми последствия для тех, кто от них страдает.[10] Статья Гонсалеса нашла отклик у народа Пуэрто-Рико, потому что его рассказы раскрывают правду о том, что происходит.[10] «Он смог запечатлеть первые прикосновения криоллизма, которые знал Пуэрто-Рико». Если бы пуэрториканское общество с тех пор развивалось так же, как и другие острова Карибского моря, наша нынешняя «национальная культура» была бы той популярной культурой того времени.[6] Пуэрториканцы после прочтения работ Гонсалеса могут почувствовать гордость за свою национальность, культуру и личность, но они должны признать, что их культура происходит из американской культуры.[10] Соответственно, на разговор о движениях за независимость повлияла работа Гонсалеса. << Мы переживаем решающий момент в нашей истории как народа. Решающий момент, который больше, чем момент, определяющий наше политическое положение. Это решающий момент, потому что пришло время восстановить пуэрториканское общество ... но не назад, к прошлое ... но вперед, к будущему, основанному на традициях народных масс, заново открыть и спасти основные Карибские острова нашей коллективной идентичности. Мы должны понимать, что естественная судьба Пуэрто-Рико такая же, как и всех других островных и континентальных народов Карибы".[6]

Работает

Вымысел

  • En la sombra. Пролог Кармен Алисии Кадилла. Сан-Хуан, Пуэрто-Рико: Imp. Венесуэла, 1943 год.
  • Cinco Cuentos de Sangre. Пролог Франсиско Матоса Паоли. Сан-Хуан, Пуэрто-Рико: Imp. Венесуэла, 1945 год.
  • El hombre en la calle. Сантурсе: Пуэрто-Рико, Богике, 1948 год.
  • Paisa —un relato de la emigración—. Пролог Луиса Энрике Делано. Мексика: Fondo de Cultura Popular, 1950.
  • En este Lado. Мексика: Los Presentes, 1954.
  • La galería y otros cuentos. Мексика: Эра, 1972.
  • Mambrú se fue a la guerra (y otros relatos). Мексика: Хоакин Мортис, 1972 г.
    • выдержка (на немецком) Dunkle Nacht. (La noche en que volvimos a ser gente) в Ein neuer Name, ein fremdes Gesicht. 26 Erzählungen aus Lateinamerika. Sammlung Luchterhand, 834. Neuwied, 1987, стр. 274-290.
  • Cuento de Cuentos y Once Más. Мексика: Extemporáneos, 1973.
  • En Nueva York y otras desgracias. Пролог Анхеля Рамы. Мексика: Сигло XXI, 1973.
  • Veinte cuentos y Paisa. Пролог Педро Хуана Сото. Рио Пьедрас, Пуэрто-Рико: культура, 1973.
  • Balada de otro tiempo. Рио-Пьедрас, Пуэрто-Рико: Ediciones Huracán, 1978.
  • Эль-оидо-де-Диос. Рио Пьедрас, Пуэрто-Рико: культура, 1984.
  • Las caricias del tigre. Мексика, Хоакин Мортис, 1984.
  • Antología Personal. Рио Пьедрас, Пуэрто-Рико: От редакции Университета Пуэрто-Рико, 1990.
  • Todos los cuentos. Мексика, ООН, 1992.

Очерки и воспоминания

  • El país de cuatro pisos y otros ensayos. Рио-Пьедрас, Пуэрто-Рико: Уракан, 1980.
  • La luna no era de queso: Memorias de infancia. Рио Пьедрас, Пуэрто-Рико: культура, 1988.
  • Literatura y sociedad de Puerto Rico: De los cronistas de Indias a la Generación del 98. Мексика: Fondo de Cultura Económica, 1976.
  • Nueva visita al cuarto piso. Мадрид: Фламбоян, 1986.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б «Гонсалес, Хосе Луис». Рональд Фернандес, Серафин Мендес Мендес и Гейл Куэто. Прошлое и настоящее Пуэрто-Рико: энциклопедия. Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд, 1998. 154–155.
  2. ^ Гонсалес, Хосе Луис. Пуэрто-Рико: четырехэтажная страна и другие очерки. Принстон: Издательство Маркуса Винера, 1993. ISBN  1-55876-072-5
  3. ^ Ирисарри, Гильермо Б. Хосе Луис Гонсалес: интеллектуальный номер. Сан-Хуан, П.Р .: Ediciones Callejón, 2006. ISBN  1881748413.
  4. ^ а б «Хосе Луис Гонсалес». Biografiasyvidas.com, по состоянию на 5 июня 2010 г.
  5. ^ Гонсалес, Хосе Луис. Баллада о другом времени. Пер. пользователя Asa Zatz. Талса, штат Оклахома: Council Oak Books / Hecate, с Университетом Талсы, 1987. ISBN  0-933031-10-6
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j Хинонес, Роберто Гонсалес. "Analisis El Pais de 4 Pisos". Академия. Получено 9 мая, 2019.
  7. ^ а б c d Минц, Сидней В. (1994). "Северная и Южная Америка". 51 (2). Издательство Кембриджского университета: 284–286. JSTOR  1007952. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  8. ^ а б c d е ж грамм час я j k Гонсалес, Хосе Л. Пуэрто-Рико: четырехэтажная страна и другие очерки. M. Wiener Pub. ISBN  978-1-55876-072-1.
  9. ^ [[[Королевский указ о благодати 1815 г.]] "Королевский указ о благодати 1815 г."] Проверять | url = ценить (помощь). Википедия. 22 февраля 2019.
  10. ^ а б c d Родригес-Силва, Дэвид; Касас-Соса, Даниэла. "Puerto Rico y migración: una aproximación a través de los cuentos de José Luis González". Oaji. Получено 9 мая, 2019.