Джозеф Ренвилл - Joseph Renville

Джозеф Ренвилл
Родившийся
Джозеф Ренвилл младший

1779
Умер18 марта 1846 г.
Миннесота
НациональностьФранцузский канадец

Джозеф Ренвилл (1779–1846) был устный переводчик, переводчик, Канадский солдат в Война 1812 года, основатель Columbia Fur Company, и важная фигура в отношениях между белыми мужчинами и Дакота (Сиу) индейцы в Миннесота. Он участвовал в переводе Христианин религиозные тексты в Дакота язык. В псалтырь Дакота Дованпи Кин, была «составлена ​​Дж. Ренвиллом и сыновьями, а также миссионерами A.B.C.F.M.» и был опубликован в Бостон в 1842 г. Его преемник, Дакота Одован, впервые изданный вместе с музыкой в ​​1879 году, много раз переиздавался и используется сегодня.

Отец Джозефа Ренвилля, которого также звали Джозеф Ренвилл, был французским канадцем. торговец мехом, а его мать, Миниюхе, была Дакота, возможно, дочерью вождя Мдевакатон-Дакота Большой гром. Годы бикультурного становления Ренвилла могли включать некоторое образование в Канаде.

Город Ренвилл, Миннесота, назван в честь Джозефа Ренвилля, как и Ренвилл Каунти, Миннесота[1] и Ренвилл Каунти, Северная Дакота. В его честь названа улица в Детройте, штат Мичиган.

Lac Qui Parle

Участвовал в 1805 г. Щучья экспедиция исследовать юг и запад Покупка Луизианы, а также американская экспедиция 1823 г. Красная река севера во главе с майором Стивен Гарриман Лонг.

К 1827 году Ренвилл поселился в Lac Qui Parle, Миннесота, где он построил частокол, содержал отряд воинов и продолжал зарабатывать на жизнь торговцем мехом. В 1835 г. Томас Смит Уильямсон Доктор медицины (1800–1879) прибыл в Лак-куи-Парле первым из нескольких миссионеров. Другой, Стивен Рэнг Риггз (1812-1883) прибыл в 1837 году. Двое других, Пруд Гидеона Холлистера (1810-1878) и его брат Сэмюэл Уильям Понд (1808-1891) были в значительной степени ответственны за создание алфавита Дакота.[2] Ренвилл и миссионеры перевели Библия на английский.

Французская Библия Ренвилля, напечатанная на Женева, Швейцария, в 1588 г. использовался для перевода. Риггс писал, что небольшая группа переводчиков «обычно состояла из мистера Ренвилла, который сидел на стуле в центре своей приемной, в одном конце которой находился открытый камин с большим пылающим камином, и доктора Уильямсона. , Мистер Г. Х. Понд и я, сидящие за боковым столиком с нашими письменными принадлежностями перед нами. Когда все было готово, доктор Уильямсон прочитал стих из французской Библии. Это, мистер Ренвилл, обычно с большой готовностью повторил на языке Дакота. Мы записали это из его уст. Если предложение было слишком длинным, чтобы мы могли его запомнить, мистер Ренвилл повторил его ... Той зимой Евангелие от Марка было закончено ... "

В 1836 году Ренвилл нанял клерка по имени Юджин Гаусс (1811-1896), который во время службы в качестве частный в Армия США, стал «набожным пресвитерианином и решил, что хочет стать миссионером». Гаусс помогал переводить Библию с Французский в Дакоту, и доктор Уильямсон писал: «Брат Гаусс, нынешний клерк мистера Р. набожный и глубоко заинтересованный в духовном благополучии Дакоты, и мое собственное растущее знание французского языка делает более практичным религиозное наставление, чем до сих пор ". Юджин Гаусс был сыном известного немецкого математика и физика, Карл Фридрих Гаусс.

Три родных дакоты

Три из мелодии гимна в Дакота Одован обозначены как Dakota Native Airs. Их зовут LACQUIPARLE (номер 141), LA FRAMBOISE (номер 142) и RENVILLE (номер 145). Первая из них появляется во многих современных гимнах и, вероятно, является самой известной в мире мелодией индейского происхождения.

Изучение отличительных размеров и других свидетельств приводит к выводу, что Джозеф Ренвилл, вероятно, сочинил три мелодии для гимнов, и он определенно составил три текста Дакоты. В современных англоязычных гимнах пересказ Филипа Фрейзера, вольно основанный на тексте Ренвилля, появляется с мелодией LACQUIPARLE, и многие христиане знают его по вступительным словам: «Много и велико, о Боже, твои дела, творец. земли и неба ».

Мелодия для гимна RENVILLE адаптирована для современного пения в церкви. Петь Новый Завет, сборник гимнов, опубликованный в 2008 г. Институт христианского поклонения Кальвина и «Живая вера» христианские ресурсы.

Рекомендации

  1. ^ Упхэм, Уоррен (1920). Географические названия Миннесоты: их происхождение и историческое значение. Историческое общество Миннесоты. п.455.
  2. ^ У. В. Фолуэлл, 1921. История Миннесоты. Приложение 3
  • Дакота Одован, Дакотская миссия Американской миссионерской ассоциации и Пресвитерианский совет иностранных миссий, редакторы Джон Поаж Уильямсон и Альфред Лонгли Риггс, 1879. Перепечатано Американским обществом трактатов, Ораделл, Нью-Джерси, 1969.
  • Гертруда Аккерманн, «Джозеф Ренвиль из Lac qui Parle», История Миннесоты 12 (сентябрь 1931 г.) 231-246.
  • Кларк Кимберлинг, «Три гимна коренных американцев», Гимн 56, нет. 2 (2005) 18-29.
  • Джон Уилланд, Лак Куи Парле и миссия Дакоты, Историческое общество округа Лак-Куи-Парл, Мэдисон, Миннесота, 1964.