Кэтлин Фарагер - Kathleen Faragher
Кэтлин Фарагер | |
---|---|
Кэтлин Фарагер, как она появляется в Где звонят кроншнепы | |
Родившийся | Кэтлин Фарагер 1904 Рэмси, остров Мэн |
Умер | 1974 Глен Мона, Maughold, Остров Мэн |
Род занятий | Поэт |
Национальность | Манкс |
Жанр | Поэзия, рассказы, драма |
Кэтлин Фарагер (1904–1974) был самым значительным и плодотворным Мэнский диалект автор середины ХХ века. Она наиболее известна своими стихами, впервые опубликованными в Рэмси Курьер и собраны в пять книг, опубликованных между 1955 и 1967 годами. Она также была плодовитым писателем рассказов и драматургом. Ее работы известны своим юмором, порожденным внимательным наблюдением Манкс персонажей, и за вызывающее воспоминания изображение Остров Мэн и его люди.
Жизнь
Кэтлин Фарагер родилась в 1904 году в Рэмси, Остров Мэн, Джозефу и Кэтрин Энн Фарагер, владельцам бакалейной лавки и провизии на Подходящей дороге.[1] Кэтлин была младшей из пяти детей: Лоуренс (умерший в Гибралтар в 1944 г. во время Великой Отечественной войны),[2] Фред (впоследствии управляющий Martin's Bank, Чистить ),[3] Джозеф (который взял на себя семейный бизнес, но умер в 1946 году),[3] Эвелин (эмигрировавшая в Окленд, Новая Зеландия, где она умерла в 1949 г.)[4] и сама.
Кэтлин Фарагер росла в Рэмси примерно до 1924 года, когда она переехала в Лондон, чтобы заняться бизнесом.[5] После 25 лет работы в Лондоне плохое состояние здоровья вынудило ее досрочно выйти на пенсию, после чего в октябре 1949 года она вернулась жить на остров Мэн.[6] Фарагер сначала жил в Рэмси, но со временем переехал в Maughold, наконец, переехала жить недалеко от церкви Дхун в Глен Мона.
Поэзия
Первое стихотворение Фарагера «Голубая точка» было опубликовано в Рэмси Курьер 14 октября 1949 г.[7] Стихотворение было написано в Кент и был отправлен в газету, которая удивила Фарагер, приняв его, хотя он не был опубликован, пока она не вернулась жить на остров.[6] Это стихотворение отличалось по стилю от последующих работ Фарагера и было опубликовано только в ее третьем сборнике стихов. Где звонят кроншнепы, в 1959 г., к тому времени она была существенно переписана.
Ее следующее стихотворение 'Maughold Head ', была опубликована в начале февраля 1950 г., после чего ее стихи регулярно публиковались в Рэмси Курьер.[8] Ее первое опубликованное стихотворение в Англо-мэнский диалектом был «Плач», появившийся в сентябре 1950 года.[9] Ее стихи были быстро восприняты как особые воспоминания об острове Мэн, и они были прочитаны на собраниях обществ острова Мэн в Англии вместе со стихами национального поэта острова Мэн. Т. Э. Браун, еще в ноябре 1951 г.[10] Ее стихи «Голова Муголда» и «В изгнании» были положены на музыку К. Сидни Маршаллом и были сокращены до записывать к февралю 1960 г.[11][12][13]
Ее первая книга стихов, Зеленые холмы у моря, была опубликована в феврале 1955 года компанией Ramsey Courier Ltd. Название книги - отсылка к популярной песне:Эллан Ваннин ', сочиненная на стихотворение Элиза Крейвен Грин. Книга была описана как демонстрация «глубокого понимания Фарагером чувств острова Мэн и ностальгической любви к старикам и обычаям». Джордж Беллэрс.[14] Сборник открылся песней «Земля моего рождения», которую она назвала «величайшим комплиментом, который она может сделать людям острова Мэн» и которым она обычно заканчивала свои сольные концерты.[6]
- Я люблю этот затуманенный пурпуром остров,
- Эта земля, где я родился.
- Поросшие дроком холмы и вершины папоротника,
- Поля колышущейся кукурузы.
- [...]
- Но больше всего я люблю слышать
- Нежный, мелодичный голос
- Доброго народа Манкс приветствуют меня:
- Это радует мое сердце,
- Чтобы еще раз почувствовать дружескую руку,
- Чтобы услышать теплый прием,
- Заглянуть в каждое улыбающееся лицо
- И знаю, что я вернулся домой.
Ее вторая коллекция, Этот окутанный пурпурным туманом остров, был опубликован в октябре 1957 года. Заголовок был еще одной отсылкой к ее предкам мэнской литературы, на этот раз к Т. Е. Брауну, ссылка продолжалась в сборнике «Бессмертная« Китти »» Фарагера, отдавая дань уважения «Китти из Шерра» Брауна. Ване из его Fo'c'le Пряжа. В сборнике есть Предисловие Лейтенант-губернатор, Амвросий Флюкс Дандас. Он оказался очень популярным, его нужно было переиздать к концу года, а к концу 1959 года третий экземпляр также почти разошелся.[15] В эту коллекцию вошла песня The Homecomer, которая демонстрирует ее характерный англо-мэнский разговорный стиль:
- [...]
- "Это не я умираю, что я мин ', мальчик"
- Она сказала, сидя у своей кровати;
- "Я бы стал мирным, если бы не думал
- Ты будешь так управлять молотить когда я умру ".
- И Билли похлопал ее по щеке - так гласит легенда -
- Прошептал все, что любил и низко,
- "Не горюй, Нелли Кейт; не надо геля,
- Беспокоиться о мне когда ты уйдешь!
- Ибо это миленький младенец в Laxaa
- Что я присмотрел за этим лазом;
- Она хорошо обо мне позаботится, я тебе скажу,
- Так что возьми свой отдых, Нелли Кейт, и не волнуйся! "
- Мой гоф! Она взорвалась с этой кровати
- Как ара выстрел прямо из лука!
- Ай! и сам Билли был похоронен годами
- «Перед самой собой в ан» пришлось уйти!
- [...]
К 1959 году стихи Фарагера были услышаны на BBC Radio несколько раз, как она сама, так и другие.[6][16] В октябре того же года вышел ее третий сборник. Где звонят кроншнепы, с проницательным предисловием Сэр Ральф Стивенсон:
"На наш родной язык наложен стереотипный акцент [...]. Лилт мэнского языка [...] слишком быстро исчезает. В этих стихах она делает все возможное, чтобы сохранить его живым, и в то же время дает тепло и человеческое представление о наших фермах и крестьянских хозяйствах и о добрых людях, которые в них живут. За это, хотя бы за что-то еще, она заслужила нашу благодарность ».
Ее последующие сборники стихов были Эти сказочные берега (1962) и Стихи на английском и мэнском диалекте (1967).
Стихи Фарагера преимущественно можно разделить на два типа: легкомысленные диалектные виньетки или лирические описания острова Мэн. Ее стихи выделяются в литературе острова Мэн тем, что в них преобладает женская точка зрения или они основаны на семье или домашней среде.
Театр и проза
Еще в 1951 году Фарагер экспериментировала с расширением своих англо-мэнских разговорных монологов на театральные диалоги для выступления.[17] В 1964 году были опубликованы четыре таких «зарисовки персонажей» как Киаре Куисгин. В отличие от ее диалектной поэзии, все эти пьесы были написаны для женских персонажей среднего и пожилого возраста и использовали очень нежный юмор, рожденный внимательным наблюдением за персонажами острова Мэн. Кое-что из этого показано в первом «дуологе» сборника «Каффи», в котором две женщины обсуждают новое. кафе в городе:
- [...]
- Миссис К. Каким был Китай ? Я полагаю, бабушка могучая?
- Миссис К. Ой! что-то ужасное это было! Rale indacent, in fac '. Целая лорра, обнаженная детка, летающая по тарелкам, стреляя из луков и аррасов.
- Миссис К. Ой! они были бы l'il Купидоны.
- Миссис К. Маленькие Купидоны? Маленькие дивилсы, скорее! Почему они были мертвы, эта молодая грязь Кермида яндхер! Ай! скитался на меня сквозь подливку, которой он был - достаточно, чтобы повернуть тебя!
- [...]
К концу жизни она стала заниматься прозой, издавая У красного дерева фуксии в 1967 г. - сборник рассказов, перемежающихся оттисками стихов из ее более ранних сборников. Затем последовала длинная серия рассказов на диалектах, опубликованных под псевдонимом «Кирри Энн» в Рэмси Курьер из расчета почти один раз в неделю в течение последних двух лет ее жизни.[5] Этот выпуск из почти 100 рассказов делает ее самой плодовитой писательницей коротких рассказов Мэн двадцатого века.
Смерть и наследие
Кэтлин Фарагер умерла в 1974 году, в тот же день, когда ее последний рассказ был опубликован в Рэмси Курьер.[18]Она была похоронена на семейном участке на кладбище Моголда, кладбище, которое также связано с другими важными писателями острова Мэн, такими как Т. Э. Браун, Холл Кейн, Кушаг и Уильям Кенниш. Спустя шесть лет после ее смерти ее подруга Констанс Рэдклифф, ведущий специалист по местной истории Рэмси и Моулда, написала о работе Фарагера:[5]
«Во всех своих работах она выражала свою привязанность к образу жизни острова Мэн, который только что исчез, ее добрый юмор, основанный на проницательном наблюдении за особенностями людей, и ее глубокой и неизменной любви к самому острову».
Ее произведения по-прежнему широко исполняются в сольных концертах на острове Мэн, несмотря на то, что ни одна из ее книг не была переиздана после ее смерти, а ее рассказы «Кирри Энн» так и не были собраны.
В 2015 году стартовал проект по записи воспоминаний тех, кто знал и помнил Фарагера.[19] Финансируется Культура Ваннин предполагается увязать с программой устной истории «Культура Ваннин»,[20] но также для более широкого охвата собирать неопубликованные работы, памятные вещи или другие артефакты, которые могут быть обнаружены. Представляя инициативу, организатор проекта дал оценку работы Фарагер по отношению к литературе острова Мэн: «Трудно переоценить важность ее работы для острова Мэн. Если бы мы не сделали этого, это было бы трагедией для культуры острова Мэн. все, что в наших силах, чтобы сохранить все, что в наших силах, о ее памяти ".[21]
Публикации
- Зеленые холмы у моря. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1954.
- Этот окутанный пурпурным туманом остров. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1957.
- Где звонят кроншнепы. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1959.
- Эти сказочные берега. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1962.
- Киаре Куисгин. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1964.
- Стихи на английском и мэнском диалекте. Дуглас: Норрис Модерн Пресс. 1967 г.
- У красного дерева фуксии. Дуглас: Современная пресса Норриса. 1967 г.
Рекомендации
- ^ «Смерть миссис Джос. Фарагер» в Рэмси Курьер, 29 апреля 1932 г.
- ^ 'Морской офицер умирает в Гибралтаре' в Рэмси Курьер, 20 октября 1944 г.
- ^ а б «Внезапная смерть мистера Дж. К. Фарагера» в Рэмси Курьер, 8 марта 1946 г.
- ^ «Сестра г-на Ф. К. Фарагера умерла в Австралии» в Рэмси Курьер, 11 ноября 1949 г.
- ^ а б c Уильям Рэдклифф и Констанс Рэдклифф, История Кирка Моулда, Manx Museum and National Trust: Douglas, 1979, p. 326–327
- ^ а б c d 'Фенелла встречает поэтессу' в Остров Мэн Daily Times, 1 декабря 1959 г. (доступно через Национальное наследие острова Мэн с iMuseum )
- ^ "Голубая точка" в Рэмси Курьер, 14 октября 1949 г. (доступно через Национальное наследие острова Мэн с iMuseum )
- ^ 'Голова Мохолда' в Рэмси Курьер, 3 февраля 1950 г. (доступно через Национальное наследие острова Мэн с iMuseum )
- ^ 'Плач' в Рэмси Курьер, 8 сентября 1950 г.
- ^ Т. Э. Коричневая ночь в Манчестере ' в Вестник Моны, 6 ноября 1951 г.
- ^ «Стихи Кэтлин Фарагер на музыку» в Рэмси Курьер, 23 ноября 1951 г.
- ^ "Manchester Manx Society" в Isle of Man Times, 4 ноября 1954 г.
- ^ "Ramsey Gramophone Society" в Рэмси Курьер, 5 февраля 1960 г.
- ^ «Стихи Кэтлин Фарагер с острова Мэн» в Рэмси Курьер, 1 апреля 1955 г.
- ^ "Где зовет кроншнеп" в Рэмси Курьер, 31 декабря 1959 г.
- ^ 'О B.B.C. Программа 'в Isle of Man Times, 19 декабря 1958 г.
- ^ 'Моулд В.И.' в Рэмси Курьер, 30 ноября 1951 г.
- ^ «Интервью Manx Radio, 1 апреля 2015 г .: запуск проекта Кэтлин Фарагер», запись Шиахт Лаа интервью на Мэнское радио, 1 апреля 2015 г., доступно в Manx Literature SoundCloud страница (по состоянию на 12 апреля 2015 г.)
- ^ "Проект Кэтлин Фарагер" на веб-сайте Manx Literature www.manxliterature.com (по состоянию на 10 апреля 2015 г.)
- ^ 'Устная история - Билидис', Культура Ваннин http://www.culturevannin.im/ (по состоянию на 13 апреля 2015 г.)
- ^ «Проект направлен на то, чтобы запечатлеть воспоминания о мэнской поэтессе Кэтлин» В архиве 13 апреля 2015 г. Wayback Machine, Курьер острова Мэн 10 апреля 2015 г.
внешняя ссылка
- "Проект Кэтлин Фарагер" на www.manxliterature.com
- Кошачья и собачья жизнь Кэтлин Фарагер в исполнении Майкл Игроков в 2016 году
- У красного дерева фуксии доступно на Мэнская литература Страница Flickr (по состоянию на 25 февраля 2014 г.).