Кэтлин Фарагер - Kathleen Faragher

Кэтлин Фарагер
Кэтлин Фарагер в фильме
Кэтлин Фарагер, как она появляется в Где звонят кроншнепы
РодившийсяКэтлин Фарагер
1904
Рэмси, остров Мэн
Умер1974
Глен Мона, Maughold, Остров Мэн
Род занятийПоэт
НациональностьМанкс
ЖанрПоэзия, рассказы, драма

Кэтлин Фарагер (1904–1974) был самым значительным и плодотворным Мэнский диалект автор середины ХХ века. Она наиболее известна своими стихами, впервые опубликованными в Рэмси Курьер и собраны в пять книг, опубликованных между 1955 и 1967 годами. Она также была плодовитым писателем рассказов и драматургом. Ее работы известны своим юмором, порожденным внимательным наблюдением Манкс персонажей, и за вызывающее воспоминания изображение Остров Мэн и его люди.

Жизнь

Кэтлин Фарагер родилась в 1904 году в Рэмси, Остров Мэн, Джозефу и Кэтрин Энн Фарагер, владельцам бакалейной лавки и провизии на Подходящей дороге.[1] Кэтлин была младшей из пяти детей: Лоуренс (умерший в Гибралтар в 1944 г. во время Великой Отечественной войны),[2] Фред (впоследствии управляющий Martin's Bank, Чистить ),[3] Джозеф (который взял на себя семейный бизнес, но умер в 1946 году),[3] Эвелин (эмигрировавшая в Окленд, Новая Зеландия, где она умерла в 1949 г.)[4] и сама.

Кэтлин Фарагер росла в Рэмси примерно до 1924 года, когда она переехала в Лондон, чтобы заняться бизнесом.[5] После 25 лет работы в Лондоне плохое состояние здоровья вынудило ее досрочно выйти на пенсию, после чего в октябре 1949 года она вернулась жить на остров Мэн.[6] Фарагер сначала жил в Рэмси, но со временем переехал в Maughold, наконец, переехала жить недалеко от церкви Дхун в Глен Мона.

Поэзия

Первое стихотворение Фарагера «Голубая точка» было опубликовано в Рэмси Курьер 14 октября 1949 г.[7] Стихотворение было написано в Кент и был отправлен в газету, которая удивила Фарагер, приняв его, хотя он не был опубликован, пока она не вернулась жить на остров.[6] Это стихотворение отличалось по стилю от последующих работ Фарагера и было опубликовано только в ее третьем сборнике стихов. Где звонят кроншнепы, в 1959 г., к тому времени она была существенно переписана.

Ее следующее стихотворение 'Maughold Head ', была опубликована в начале февраля 1950 г., после чего ее стихи регулярно публиковались в Рэмси Курьер.[8] Ее первое опубликованное стихотворение в Англо-мэнский диалектом был «Плач», появившийся в сентябре 1950 года.[9] Ее стихи были быстро восприняты как особые воспоминания об острове Мэн, и они были прочитаны на собраниях обществ острова Мэн в Англии вместе со стихами национального поэта острова Мэн. Т. Э. Браун, еще в ноябре 1951 г.[10] Ее стихи «Голова Муголда» и «В изгнании» были положены на музыку К. Сидни Маршаллом и были сокращены до записывать к февралю 1960 г.[11][12][13]

Ее первая книга стихов, Зеленые холмы у моря, была опубликована в феврале 1955 года компанией Ramsey Courier Ltd. Название книги - отсылка к популярной песне:Эллан Ваннин ', сочиненная на стихотворение Элиза Крейвен Грин. Книга была описана как демонстрация «глубокого понимания Фарагером чувств острова Мэн и ностальгической любви к старикам и обычаям». Джордж Беллэрс.[14] Сборник открылся песней «Земля моего рождения», которую она назвала «величайшим комплиментом, который она может сделать людям острова Мэн» и которым она обычно заканчивала свои сольные концерты.[6]

Зеленые холмы у моря, Первый сборник стихов Кэтлин Фарагер
Я люблю этот затуманенный пурпуром остров,
Эта земля, где я родился.
Поросшие дроком холмы и вершины папоротника,
Поля колышущейся кукурузы.
[...]
Но больше всего я люблю слышать
Нежный, мелодичный голос
Доброго народа Манкс приветствуют меня:
Это радует мое сердце,
Чтобы еще раз почувствовать дружескую руку,
Чтобы услышать теплый прием,
Заглянуть в каждое улыбающееся лицо
И знаю, что я вернулся домой.

Ее вторая коллекция, Этот окутанный пурпурным туманом остров, был опубликован в октябре 1957 года. Заголовок был еще одной отсылкой к ее предкам мэнской литературы, на этот раз к Т. Е. Брауну, ссылка продолжалась в сборнике «Бессмертная« Китти »» Фарагера, отдавая дань уважения «Китти из Шерра» Брауна. Ване из его Fo'c'le Пряжа. В сборнике есть Предисловие Лейтенант-губернатор, Амвросий Флюкс Дандас. Он оказался очень популярным, его нужно было переиздать к концу года, а к концу 1959 года третий экземпляр также почти разошелся.[15] В эту коллекцию вошла песня The Homecomer, которая демонстрирует ее характерный англо-мэнский разговорный стиль:

Где звонят кроншнепы, Книга Кэтлин Фарагер 1959 г.
[...]
"Это не я умираю, что я мин ', мальчик"
Она сказала, сидя у своей кровати;
"Я бы стал мирным, если бы не думал
Ты будешь так управлять молотить когда я умру ".
И Билли похлопал ее по щеке - так гласит легенда -
Прошептал все, что любил и низко,
"Не горюй, Нелли Кейт; не надо геля,
Беспокоиться о мне когда ты уйдешь!
Ибо это миленький младенец в Laxaa
Что я присмотрел за этим лазом;
Она хорошо обо мне позаботится, я тебе скажу,
Так что возьми свой отдых, Нелли Кейт, и не волнуйся! "
Мой гоф! Она взорвалась с этой кровати
Как ара выстрел прямо из лука!
Ай! и сам Билли был похоронен годами
«Перед самой собой в ан» пришлось уйти!
[...]

К 1959 году стихи Фарагера были услышаны на BBC Radio несколько раз, как она сама, так и другие.[6][16] В октябре того же года вышел ее третий сборник. Где звонят кроншнепы, с проницательным предисловием Сэр Ральф Стивенсон:

"На наш родной язык наложен стереотипный акцент [...]. Лилт мэнского языка [...] слишком быстро исчезает. В этих стихах она делает все возможное, чтобы сохранить его живым, и в то же время дает тепло и человеческое представление о наших фермах и крестьянских хозяйствах и о добрых людях, которые в них живут. За это, хотя бы за что-то еще, она заслужила нашу благодарность ».

Ее последующие сборники стихов были Эти сказочные берега (1962) и Стихи на английском и мэнском диалекте (1967).

Стихи Фарагера преимущественно можно разделить на два типа: легкомысленные диалектные виньетки или лирические описания острова Мэн. Ее стихи выделяются в литературе острова Мэн тем, что в них преобладает женская точка зрения или они основаны на семье или домашней среде.

Театр и проза

Еще в 1951 году Фарагер экспериментировала с расширением своих англо-мэнских разговорных монологов на театральные диалоги для выступления.[17] В 1964 году были опубликованы четыре таких «зарисовки персонажей» как Киаре Куисгин. В отличие от ее диалектной поэзии, все эти пьесы были написаны для женских персонажей среднего и пожилого возраста и использовали очень нежный юмор, рожденный внимательным наблюдением за персонажами острова Мэн. Кое-что из этого показано в первом «дуологе» сборника «Каффи», в котором две женщины обсуждают новое. кафе в городе:

[...]
Миссис К. Каким был Китай ? Я полагаю, бабушка могучая?
Миссис К. Ой! что-то ужасное это было! Rale indacent, in fac '. Целая лорра, обнаженная детка, летающая по тарелкам, стреляя из луков и аррасов.
Миссис К. Ой! они были бы l'il Купидоны.
Миссис К. Маленькие Купидоны? Маленькие дивилсы, скорее! Почему они были мертвы, эта молодая грязь Кермида яндхер! Ай! скитался на меня сквозь подливку, которой он был - достаточно, чтобы повернуть тебя!
[...]

К концу жизни она стала заниматься прозой, издавая У красного дерева фуксии в 1967 г. - сборник рассказов, перемежающихся оттисками стихов из ее более ранних сборников. Затем последовала длинная серия рассказов на диалектах, опубликованных под псевдонимом «Кирри Энн» в Рэмси Курьер из расчета почти один раз в неделю в течение последних двух лет ее жизни.[5] Этот выпуск из почти 100 рассказов делает ее самой плодовитой писательницей коротких рассказов Мэн двадцатого века.

Смерть и наследие

Надгробие семьи Фарагеров в Maughold

Кэтлин Фарагер умерла в 1974 году, в тот же день, когда ее последний рассказ был опубликован в Рэмси Курьер.[18]Она была похоронена на семейном участке на кладбище Моголда, кладбище, которое также связано с другими важными писателями острова Мэн, такими как Т. Э. Браун, Холл Кейн, Кушаг и Уильям Кенниш. Спустя шесть лет после ее смерти ее подруга Констанс Рэдклифф, ведущий специалист по местной истории Рэмси и Моулда, написала о работе Фарагера:[5]

«Во всех своих работах она выражала свою привязанность к образу жизни острова Мэн, который только что исчез, ее добрый юмор, основанный на проницательном наблюдении за особенностями людей, и ее глубокой и неизменной любви к самому острову».

Ее произведения по-прежнему широко исполняются в сольных концертах на острове Мэн, несмотря на то, что ни одна из ее книг не была переиздана после ее смерти, а ее рассказы «Кирри Энн» так и не были собраны.

В 2015 году стартовал проект по записи воспоминаний тех, кто знал и помнил Фарагера.[19] Финансируется Культура Ваннин предполагается увязать с программой устной истории «Культура Ваннин»,[20] но также для более широкого охвата собирать неопубликованные работы, памятные вещи или другие артефакты, которые могут быть обнаружены. Представляя инициативу, организатор проекта дал оценку работы Фарагер по отношению к литературе острова Мэн: «Трудно переоценить важность ее работы для острова Мэн. Если бы мы не сделали этого, это было бы трагедией для культуры острова Мэн. все, что в наших силах, чтобы сохранить все, что в наших силах, о ее памяти ".[21]

Публикации

  • Зеленые холмы у моря. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1954.
  • Этот окутанный пурпурным туманом остров. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1957.
  • Где звонят кроншнепы. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1959.
  • Эти сказочные берега. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1962.
  • Киаре Куисгин. Рэмси: Ramsey Courier Ltd. 1964.
  • Стихи на английском и мэнском диалекте. Дуглас: Норрис Модерн Пресс. 1967 г.
  • У красного дерева фуксии. Дуглас: Современная пресса Норриса. 1967 г.

Рекомендации

  1. ^ «Смерть миссис Джос. Фарагер» в Рэмси Курьер, 29 апреля 1932 г.
  2. ^ 'Морской офицер умирает в Гибралтаре' в Рэмси Курьер, 20 октября 1944 г.
  3. ^ а б «Внезапная смерть мистера Дж. К. Фарагера» в Рэмси Курьер, 8 марта 1946 г.
  4. ^ «Сестра г-на Ф. К. Фарагера умерла в Австралии» в Рэмси Курьер, 11 ноября 1949 г.
  5. ^ а б c Уильям Рэдклифф и Констанс Рэдклифф, История Кирка Моулда, Manx Museum and National Trust: Douglas, 1979, p. 326–327
  6. ^ а б c d 'Фенелла встречает поэтессу' в Остров Мэн Daily Times, 1 декабря 1959 г. (доступно через Национальное наследие острова Мэн с iMuseum )
  7. ^ "Голубая точка" в Рэмси Курьер, 14 октября 1949 г. (доступно через Национальное наследие острова Мэн с iMuseum )
  8. ^ 'Голова Мохолда' в Рэмси Курьер, 3 февраля 1950 г. (доступно через Национальное наследие острова Мэн с iMuseum )
  9. ^ 'Плач' в Рэмси Курьер, 8 сентября 1950 г.
  10. ^ Т. Э. Коричневая ночь в Манчестере ' в Вестник Моны, 6 ноября 1951 г.
  11. ^ «Стихи Кэтлин Фарагер на музыку» в Рэмси Курьер, 23 ноября 1951 г.
  12. ^ "Manchester Manx Society" в Isle of Man Times, 4 ноября 1954 г.
  13. ^ "Ramsey Gramophone Society" в Рэмси Курьер, 5 февраля 1960 г.
  14. ^ «Стихи Кэтлин Фарагер с острова Мэн» в Рэмси Курьер, 1 апреля 1955 г.
  15. ^ "Где зовет кроншнеп" в Рэмси Курьер, 31 декабря 1959 г.
  16. ^ 'О B.B.C. Программа 'в Isle of Man Times, 19 декабря 1958 г.
  17. ^ 'Моулд В.И.' в Рэмси Курьер, 30 ноября 1951 г.
  18. ^ «Интервью Manx Radio, 1 апреля 2015 г .: запуск проекта Кэтлин Фарагер», запись Шиахт Лаа интервью на Мэнское радио, 1 апреля 2015 г., доступно в Manx Literature SoundCloud страница (по состоянию на 12 апреля 2015 г.)
  19. ^ "Проект Кэтлин Фарагер" на веб-сайте Manx Literature www.manxliterature.com (по состоянию на 10 апреля 2015 г.)
  20. ^ 'Устная история - Билидис', Культура Ваннин http://www.culturevannin.im/ (по состоянию на 13 апреля 2015 г.)
  21. ^ «Проект направлен на то, чтобы запечатлеть воспоминания о мэнской поэтессе Кэтлин» В архиве 13 апреля 2015 г. Wayback Machine, Курьер острова Мэн 10 апреля 2015 г.

внешняя ссылка