Кертту Вуолаб - Kerttu Vuolab

Кертту Вуолаб
Родился(1951-05-01)1 мая 1951 г.
Утсйоки, Финляндия
оккупацияавтор, иллюстратор, переводчик, автор песен
ЯзыкСеверные саамы
Известные наградыРыцарь Первой степени Белой розы Финляндии (2006)
Gollegiella (2014)

Кертту Маарит Кирсти Вуолаб (1 мая 1951 г. Утсйоки, Финляндия ) является финским Саами автор, иллюстратор, переводчик и автор песен, которая сделала своей жизненной миссией, чтобы саамы устная традиция, язык и культура передаются будущим поколениям саамов [1] через несколько типов носителей. Ее произведения были переведены на другие саамские языки, такие как инари и скольт-саамские, а также на не саамские языки, такие как шведский, финский и английский.

биография

Ранние годы

Кертту Вуолаб родилась 1 мая 1951 года в селе Outakoski Нильсу Ола Вуолабу и Кристийне Китти. Она выросла на финской стороне границы в долине реки Тено, где живет до сих пор.

Награды

В 1983 году Vuolab получил награду от Ассоциация саамских писателей (SGS), признавая ее вклад в развитие детской литературы на саамском языке. В том же году она получила еще одну награду по той же причине от Финская ассоциация чтения (ФинРа). С 1 января 1994 года по 31 декабря 1998 года Вуолаб был лауреатом премии в области искусства провинции Лапландия.[2] 6 декабря 2006 г. компания Vuolab была удостоена награды Рыцарь Первой степени Белой розы Финляндии. В 2011 году она была номинирована на Литературная премия Северного Совета для ее романа Bárbmoáirras. В 2014 году Vuolab выиграл пан-скандинавскую награду за саамский язык. Gollegiella вместе с Микаэль Свонни и Сейя Сивертсен в знак признания и признательности за ее вклад в литературу северных саами.[3][4]

Список используемой литературы

Книги, брошюры и статьи

  • Golbma skihpáračča (1979 г., переиздано в 1989 г., с переводами на Инари саамы и Скольт-саамы также в 1989 г.)
  • Анде я Ристен яги фарус (1990)
  • Sámegiella, skuvlagiella. Сааменкиели, кулукиели (1990)
  • Снельман. Puhu omaa kieltäsi lapsellesi / Hála mánnásat iezat eatnigiela (1993)
  • Чеппари Чаррахус (1994: роман для молодежи)
  • Чомистедджит (2005: написано вместе с Сверре Порсангер )
  • Саамы - Saamelaiset - Les sames (2007)
  • Барбмоаррас (2008)

Аудиокниги и звукозаписи

  • Анде я Ристен яги фарус (1990)
  • Барбмоаррас (2009) [5]

Антологии

  • Кафе Boddu 2: Essayčoakkáldat (1995)
  • Kukapa se sinäkin olet? / Giibat don leat? Артиккеликокоэльма (2000)
  • Juoga mii geasuha. Sámi Girječálliid Searvvi Antologiija (2001)
  • Шепчущие сокровища: антология (2012)

Переводы

Книги

Ролики

Дискография

Vuolab написал слова для следующих песен для Мари Бойне:

Переводы

Vuolab также перевел слова следующей песни для Ээро Магга:

использованная литература

  1. ^ Ярвинен, Минна Риикка (15 января 2010 г.). "Вуолаб, Кертту (1951 -)". Kansallisbiografia (на финском). SKS. Получено 26 апреля, 2013.
  2. ^ "Saamelaiskulttuuri" [Культура саами] (на финском языке). Taiteen edistämiskeskus (Центр развития искусств Финляндии). Получено 26 апреля, 2013.
  3. ^ "Gollegiella - Davviriikkalaš sámegiela giellabálkkašupmi" [Голлегиелла - Пан-нордическая награда за саамский язык] (на северном саамском языке). Суома Самедигги. Получено 6 августа, 2018.
  4. ^ "Pohjoismainen saamen kielen palkinto Gollegiella kolmelle henkilölle" [Пан-скандинавский саамский язык награждает Gollegiella трем людям] (на финском языке). Министерство юстиции Финляндии. 21 ноября 2014 г.. Получено 5 августа, 2018.
  5. ^ "Bárbmoáirras jietnagirji" [Bárbmoáirras: аудиокнига] (на северном саамском языке). Давви Гирджи. Получено 26 апреля, 2013.
  6. ^ "Buhtes gáldut: diktacoakkáldat = Чӣллк Кāйв: Ēнн ōллма гуйкэ стиха кнӣга" (на северных саамах и кильдин саамах). Давви Гирджи. Получено 26 апреля, 2013.
  7. ^ "Скаджа (Гьенкланген)". Fono.fi: äänitietokanta (на финском). Kirjastot.fi. Получено 26 апреля, 2013.
  8. ^ "Скаджа (Реверберация)". Fono.fi: äänitietokanta (на финском). Kirjastot.fi. Получено 26 апреля, 2013.
  9. ^ «Иджасталлу (= Sininen uni)». Fono.fi: äänitietokanta (на финском). Kirjastot.fi. Получено 26 апреля, 2013.

Источники

  • Хеландер, Элина; Кайло, Каарина, ред. (1998). Нет начала, нет конца: говорят саамы. Циркумполярные исследования. 5. [Эдмонтон]: Канадский циркумполярный институт. С. 103–110. ISBN  1-896445-09-8.
  • Хирвонен, Вуокко (1999). Saamenmaan ääniä: saamelaisen naisen tie kirjailijaksi - Sámeeatnama jienat: sápmelaš nissona bálggis girječállin [Голоса Сапми: путь саамской женщины к писательству]. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia (на финском и северносаамском языках). 725. Хельсинки: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ISBN  951-746-087-2.

внешние ссылки