Le Bal du Comte dOrgel - Википедия - Le Bal du comte dOrgel
Le Bal du Comte d'Orgel («Бал графа д'Оржеля») - французский роман Раймонд Радиге (1903–1923). Второй и последний роман Парижский автора, он был опубликован посмертно в 1924 году. любовный треугольник вовремя années folles, это оказалось спорным, как и его первый психологический роман, Le Diable au corps, опубликовано в 1923 году. Le Bal du Comte d'Orgel был адаптирован в фильм 1970 года.
участок
Париж, 1920 год. Франсуа де Серёз - молодой студент феодальное дворянство, сын Конте (Граф) Анн д'Оргель. Сначала она знакомится с дипломатом Полом Робином, другом обоих, на представлении Цирк Медрано. Здесь он знакомится с женой Анны, графиней Махо д'Оржель, и влюбляется в нее с первого взгляда. Сохраняя этот секрет и желая сохранить дружбу с Анной, он быстро заманивает себя в дом д'Оржелей.
Франсуа представляет д'Оргелей своей матери, мадам де Серёз, с которой ему трудно общаться. Анна прослеживает далекое общее происхождение Франсуа и Махо из Гримуар де ла Вербери. Эта довольно слабая связь удивляет их обоих. День за днем дружба Анны и поддержка матери Франсуа сближают Франсуа и Махо. Махо, обожая своего мужа, не замечает чувств, которые испытывает к ней Франсуа.
Летние каникулы они проводят отдельно, каждый ждет новостей друг от друга. Махо принимает ее чувства к Франсуа, но, не зная, что с ними делать, признается в любви мадме де Серёз, которая лукаво рассказывает об этом Франсуа. Это побуждает его сделать то, чего боялся Махаут: продолжать дружить с Анной, которая в глазах Франсуа дура. Вечером, готовясь к балу, Махо признается мужу в своих чувствах. Он считает все это недоразумением и не принимает всерьез.
Темы
Роман où c'est la Psychoologie qui est romanesque
Роман, в котором психология является предметом— Radiguet в Галичон-Брасар[1], Рукопись для Бал- В соответствии с Жан Кокто, Радиге делает упор на психологию своих персонажей. В подавляющем большинстве своих работ он объясняет, что происходит в их головах, сообщая об их решениях, сделках и упущениях.
Ces énoncés sentencieux, qui révèlent la présence triomphante de l'auteur, seul could d'analyser les mécanismes psychoologiques qui échappent aux personnages
Эти сентенциональные высказывания, свидетельствующие о всеведущем присутствии автора, показывают, что он единственный, кто способен анализировать психологические механизмы, о которых сами персонажи не подозревают.— Галичон-Басарт[2]- В первой главе Радиге дает генеалогическое древо семей главных героев. Он подчеркивает их общую родословную с Grimoard de la Verberie (дополнение к роману) и Tascher de la Pagerie.[2]
- Редкое упоминание о физической среде происходит в сельской местности вокруг Река Марна, который нравился и Серёзу, и Махо.
- Социальная среда - это буржуазия и парижское дворянство после Первой мировой войны. Исторический контекст важен. Первая Мировая Война и Русская революция затрагиваются почти случайно. Герои живут послевоенным легкомыслием, думая только о том, чтобы как можно больше развлечься.
- В целом, персонаж Пола Робина олицетворяет неадекватность прибывший, неудачник во всем, что он делает, усиливая контраст со спонтанностью Франсуа. Согласно Галичон-Брасат, "à travers ce personnage, Radiguet condamne la catégorie des Calculurs dont le modèle serait le Rastignac de Balzac".[2] ("В этом персонаже Радиге осуждает модель предпринимателя, данную персонажем Эжен де Растиньяк в Оноре де Бальзак ").
Публикация
- Известно, что роман был переработан несколько раз, первая из которых насчитывала четыреста страниц.[2] перед отправкой на принтер. Окончательный вариант был опубликован посмертно Éditions Grasset, Radiguet умер от брюшной тиф.
- Проект был рассмотрен и исправлен Жан Кокто и Джозеф Кессель.[2] Кокто очень помог Радиге в его редактировании, так что к моменту публикации критик мог написать: "C'est du très bon Cocteau"[2] («Это очень хороший Кокто»). Жак-Эмиль Бланш также начал корректировать книгу незадолго до своей смерти.
- Книгу можно читать на нескольких уровнях. Это может быть «целомудренный любовный роман», но Кокто указывает в своем предисловии к изданию 1924 года, что "la Convention et la bienséance, ici, couvrent la plus trouble et la plus licencieuse des chastetés" («условность и приличия покрывают самый мутный и распущенный вид целомудрия»). Надя Одуард, которую цитирует Галичон-Брасарт в ее психоаналитической монографии о работах Радигетта,[3] предполагает, что в работе есть гомосексуальный аспект, «rappel de la Relationship amoureuse Radiguet / Cocteau -, en étudiant notamment le curieux jeu onomastique, qui attribue au mari et à l'amant des noms féminins ou féminisés -« Séryeuse »,« Anne »- et à la femme, inversement, un prénom - «Mahaut» - aux sonorités masculines »[2] ("вспомните отношения между Радиге и Кокто, включая странные ономастический игра, которая дает мужу и любовнику женские имена - «Серёз», «Анна» - а женщине, наоборот, мужское имя «Махо» »).
- Радиге черпал вдохновение в собственной жизни - гораздо меньше, чем в Le Diable au corps - и многое другое из моралистической литературы 17 века. В частности, он не скрывает своих ссылок на La Princesse de Clèves к Мадам де Лафайет.
- Киноадаптация была произведена Марк Аллегрет в 1970 г. Le Bal du Comte d'Orgel, с Жан-Клод Бриали в роли Анны д'Оргель.
- Разрушенный замок Шато-де-ла-Солитьюд в Плесси-Робинзоне и отель де Массеран вдохновили на описание груды д'Оржель и ее окрестностей.
Рекомендации
- ^ Галичон-Басарт 1990 г..
- ^ а б c d е ж грамм Галичон-Басарт 1990 г., п. 167-186.
- ^ Odouard, Надя (1973). Les Années folles de Raymond Radiguet. Сегерс., в (Галичон-Басарт 1990 г. )
Источники
- Галичон-Басарт, Марион (1990). Радиге, Раймонд (ред.). "Commentaires sur le Бал дю граф д'Оржель". Le Bal du Comte d'Orgel (На французском). Париж: Le Livre de Poche.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Радиге, Раймонд (1990). Le Bal du Comte d'Orgel (На французском). Париж: Le Livre de Poche.