Лян Цзундай - Liang Zongdai
Лян Цзундай (Китайский: 梁宗岱) (1903–1983) был Китайский поэт и переводчик. Рожден в Baise, Гуанси, он отправился в Европу изучать западные языки в 1924 году. Его перевод Тао Цянь Стихи на французском языке были изданы Lemarget в Париже в 1930 году с предисловием Поль Валери которого молодой поэт посетил дома в 1926 году.
Он был одним из самых популярных «новых поэтов», писавших в свободный стих, после Четвертое мая движение в Китае. Его самая известная работа - документальная Поэзия и правда (詩 與 真). Название было заимствовано из Гете автобиография Dichtung und Wahrheit.
Переводы Ляна на китайский язык включают стихи автора Шекспир, Блейк, Рильке, и Валери, а также Монтень сочинения. Его перевод Гете Фауст был разрушен во время Культурная революция.[1]
Его преследовали во время культурной революции, и он посвятил последнюю часть своей жизни изучению китайской медицины. Он был женат трижды. Его последняя жена была исполнительницей Кантонская опера, написавшая короткие воспоминания о своих отношениях с поэтом.
внешние ссылки
- Воспоминания (на китайском)
Эта Китайский статья, связанная с переводчиком, заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |