Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence - Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence
Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence (История любви прекрасного Магелоне и графа Петра Прованского) представляет собой немецкое повествование, состоящее из восемнадцати разделов, в чередовании прозы и стихов, с прозой и одним стихотворением на раздел. Людвиг Тик.
Опубликованный в 1797 году, он повествует об анонимной окситанской сказке, датируемой по крайней мере 13 веком. Граф Петр из Прованс уезжает из дома в поисках, по общему мнению, красивой Магелоне, дочери короля Неаполя. Он встречает ее, они влюбляются и сбегают. Но их разделяет несчастье, и Питер влюбляется в мусульманку Сулиму. Питер и Магелоне в конце концов воссоединились и с тех пор живут долго и счастливо.
Сказка была написана на французском языке в 1453 году (Пьер де Прованс и красавица Магелон) и на немецком языке в 1535 г. (Die Schön Magelona [sic]). Последний, который послужил непосредственным источником для Тика, явился результатом перевода Вейта Варбека 1527 года, выпущенного после смерти Уорбека в качестве индивидуальной книги, или Volksbuch.
Рассказ Тика появился в трехтомном сборнике сказок и драм: Volksmärchen herausgegeben von Peter Lebrecht (Народные сказки под редакцией Петера Лебрехта). В 1802 и 1803 годах Тик работал над драмой, основанной на сказке, но закончил лишь короткий стих в стихах. Позже, в 1811 году, Die schöne Magelone также появился как сказка в его Фантасус. Более того, шестнадцать из восемнадцати стихотворений были опубликованы отдельно в виде лирического цикла. Des Jünglings Liebe (О любви молодого человека).
Между 1861 и 1869 гг. Иоганнес Брамс положил на музыку пятнадцать из восемнадцати стихотворений Тика, сочинив их для голоса в сопровождении фортепиано. Они были опубликованы в виде Опуса 33 композитора в пяти томах по три песни в каждом в 1865 и 1869 годах: Romanzen aus L. Tieck's Magelone für eine Singstimme mit Pianoforte [sic].
График
- 1453 Анонимный французский роман в прозе появляется
- c. 1470 Появляется анонимный немецкий перевод
- 1527 Файт Варбек завершает свой перевод в рукописном виде
- 1535 Перевод Варбека опубликован посмертно как Volksbuch
- под заголовком Die sehr lustige Histori vonn der schönen Magelona ... und von einem Ritter genannt Peter mit den silberin schlüsseln.
- 1796 Тик адаптирует версию Варбека как Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter aus der Provence
- 1797 Тик издает Volksmärchen herausgegeben von Peter Lebrecht, который включает Ярмарка Магелоне
- 1811 Тик издает первую часть Фантасус, который включает исправленную версию Ярмарка Магелоне под его нынешним названием
- 1836-37 Густав Шваб включает другую версию сказки в свою серию Deutsche Volksbücher (Немецкие книги)
- 1845-66 Карл Симрок включает Ярмарка Магелоне в его серии Deutsche Volksbücher
- 1861-69 Иоганнес Брамс сочинил пятнадцать стихов Тика Магелоне на музыку
- 1912 Питер Иерусалим включает версию Уорбека Ярмарка Магелоне в объеме Deutsche Volksbücher