Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence - Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence

Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter von Provence (История любви прекрасного Магелоне и графа Петра Прованского) представляет собой немецкое повествование, состоящее из восемнадцати разделов, в чередовании прозы и стихов, с прозой и одним стихотворением на раздел. Людвиг Тик.

Опубликованный в 1797 году, он повествует об анонимной окситанской сказке, датируемой по крайней мере 13 веком. Граф Петр из Прованс уезжает из дома в поисках, по общему мнению, красивой Магелоне, дочери короля Неаполя. Он встречает ее, они влюбляются и сбегают. Но их разделяет несчастье, и Питер влюбляется в мусульманку Сулиму. Питер и Магелоне в конце концов воссоединились и с тех пор живут долго и счастливо.

Сказка была написана на французском языке в 1453 году (Пьер де Прованс и красавица Магелон) и на немецком языке в 1535 г. (Die Schön Magelona [sic]). Последний, который послужил непосредственным источником для Тика, явился результатом перевода Вейта Варбека 1527 года, выпущенного после смерти Уорбека в качестве индивидуальной книги, или Volksbuch.

Рассказ Тика появился в трехтомном сборнике сказок и драм: Volksmärchen herausgegeben von Peter Lebrecht (Народные сказки под редакцией Петера Лебрехта). В 1802 и 1803 годах Тик работал над драмой, основанной на сказке, но закончил лишь короткий стих в стихах. Позже, в 1811 году, Die schöne Magelone также появился как сказка в его Фантасус. Более того, шестнадцать из восемнадцати стихотворений были опубликованы отдельно в виде лирического цикла. Des Jünglings Liebe (О любви молодого человека).

Между 1861 и 1869 гг. Иоганнес Брамс положил на музыку пятнадцать из восемнадцати стихотворений Тика, сочинив их для голоса в сопровождении фортепиано. Они были опубликованы в виде Опуса 33 композитора в пяти томах по три песни в каждом в 1865 и 1869 годах: Romanzen aus L. Tieck's Magelone für eine Singstimme mit Pianoforte [sic].

График

1453         Анонимный французский роман в прозе появляется
c. 1470       Появляется анонимный немецкий перевод
1527         Файт Варбек завершает свой перевод в рукописном виде
1535         Перевод Варбека опубликован посмертно как Volksbuch
              под заголовком Die sehr lustige Histori vonn der schönen Magelona ... und von einem Ritter genannt Peter mit den silberin schlüsseln.
1796         Тик адаптирует версию Варбека как Liebesgeschichte der schönen Magelone und des Grafen Peter aus der Provence
1797         Тик издает Volksmärchen herausgegeben von Peter Lebrecht, который включает Ярмарка Магелоне
1811         Тик издает первую часть Фантасус, который включает исправленную версию Ярмарка Магелоне под его нынешним названием
1836-37       Густав Шваб включает другую версию сказки в свою серию Deutsche Volksbücher (Немецкие книги)
1845-66       Карл Симрок включает Ярмарка Магелоне в его серии Deutsche Volksbücher
1861-69       Иоганнес Брамс сочинил пятнадцать стихов Тика Магелоне на музыку
1912         Питер Иерусалим включает версию Уорбека Ярмарка Магелоне в объеме Deutsche Volksbücher

Рекомендации