Список поэтов Маньошу - Википедия - List of Manyōshū poets
В Манъёсю это антология японского Waka поэзия. Он был составлен в VIII веке (во времена Японии Период Нара ), вероятно, в несколько этапов несколькими людьми,[1] с последними штрихами, вероятно, сделанными Отомо но Якамочи,[1] поэт, чьи произведения наиболее ярко представлены в антологии.[2] В Манъёсю является старейшей антологией поэзии в классический японский,[1] а также самый большой, включающий более 4500 стихотворений,[а] и широко считается лучшим.[1] Сборник отличается от более поздних антологий классической японской поэзии не только своим размером, но и разнообразием поэтических форм, так как в него вошли не только 5-7-5-7-7. танка форма, которая к моменту Кокин Вакашу стали повсеместными, но чока форма (которая включала неопределенное количество стихов 5-7 и заканчивалась 5-7-7), 5-7-7-5-7-7 седенка и 5-7-5-7-7-7 Bussokusekika.[5] Поэты также происходили из самых разных социальных слоев, из членов императорская семья и придворные пограничникам и простолюдинкам в восточные провинции (я ), в то время как более поздние антологии будут ограничены произведениями, составленными представителями высших классов.[6]
Подавляющее большинство стихотворений Манъёсю были написаны в течение примерно столетия,[b] ученые разделили их на четыре «периода». Принцесса нуката Поэзия России входит в поэзию первого периода (645–672),[7] а второй период (673–701) представлен поэзией Какиномото но Хитомаро, обычно считается величайшим из Манъёсю поэты и один из самых важных поэтов в истории Японии.[8] Третий период (702–729 гг.)[9] включает стихи Такэти-но Курохито, кому Дональд Кин назвал «[т] он только новым важным поэтом» ранней части этого периода,[10] когда Fujiwara no Fuhito продвигал состав канши (стихи в классический китайский ).[11] Другие поэты «третьего периода» включают: Ямабе-но Акахито, поэт, который когда-то был в паре с Хитомаро, но чья репутация пострадала в наше время;[12] Такахаши-но Мусимаро, один из последних великих чока поэтов, записавших ряд японских легенд, таких как Ура-но Шимако;[13] и Kasa no Kanamura, высокопоставленный придворный, который также составлял чока но не так хорошо, как Хитомаро или Мушимаро.[14] Но самые выдающиеся и важные поэты третьего периода были Ōtomo no Tabito, Отец Якамочи и руководитель поэтического кружка в Дазаифу,[15] и друг Табито Ямануэ-но Окура, возможно, иммигрант из корейского королевства Пэкче, чья поэзия очень своеобразна как по языку, так и по тематике и получила высокую оценку в наше время.[16] Сам Якамочи был поэтом четвертого периода (730–759),[17] и, согласно Кину, он «доминировал» в этот период.[18] Он написал последнее стихотворение антологии, датированное 759 годом.[19]
Цифры, приведенные в следующем списке, используются в Кокка Тайкан (ККТК). Текст на японском языке следует Сусуму Наканиши с Манъёсю Дзитэн и включает поэтов ' кабане где применимо, с курсивом латинизации, если японский текст отличается от имен собственных в начале каждой записи. Цифры, выделенные курсивом указать традиционную атрибуцию, данную как таковую в Манъёсю сам. (Манъёсю стихи, которые были приписаны этим поэтам более поздними произведениями, не перечислены.) Имена «поэтов» в скобках указывают на то, что это имя не имя человеческого поэта, а имя более раннего сборника, из которого Манъёсю взял стихи; такие произведения перечислены отдельно, сразу под записью о поэте, с которым они связаны, после Наканиши. В квадратных скобках указаны номера стихотворений в соответствии с Каней-бон текст Манъёсю, а не ККТК. «Анонимные» стихи, например стихи, приписываемые «мужчине» или «девушке», включаются, когда Наканиши перечисляет их под этими «именами».
Список
Имя | Имя (на японском) | Чтение имени на японском (если применимо) | Стихи (номер ККТК) | Примечания | Рекомендации) |
---|---|---|---|---|---|
Абэ-но Хиронива | 安 倍 朝臣 広 庭 | Абэ-но Асоми Хиронива | 302, 370, 975, 1423 | [20] | |
Абэ-но Иратсуме | 阿 倍 女郎 | 269, 505–506, 514, 516 | [21] | ||
Абэ-но Коджи | 安 倍 朝臣 子 祖父 | Абэ-но Асоми Ко-одзи | 3838–3839 | [22] | |
Абэ-но Маэцукими | 阿 倍 大夫 | 1772 | Возможно, это был тот же человек, что и Хиронива. | [21] | |
Абэ-но Мушимаро | 安 倍 朝臣 虫 麿 | Абэ-но Асоми Мушимаро | 665, 672, 980, 1577–1578, 1650 | [21] | |
Абэ-но Окимичи | 安 倍 朝臣 奥 道 | Абэ-но Асоми Окимичи | 1642 | [22] | |
Абэ-но Окина | 阿 倍 朝臣 老人 | Абэ-но Асоми Окина | 4247 | [22] | |
Абэ-но Самимаро | 安 倍 朝臣 沙弥 麿 или 阿 倍 朝臣 佐 美 麻 呂 | Абэ-но Асоми Самимаро | 4433 | [23] | |
Абэ-но Тооцугу | 安 倍 朝臣 豊 継 | Абэ но Асоми Тооцугу | 1002 | [22] | |
Абэ-но Цугимаро | 阿 倍 朝臣 継 麿 | Абэ-но Асоми Цугимаро | 3656, 3668, 3700, 3706, 3708 | [22] | |
Агата но Инукай но Хитогами | 県 犬 養 宿 禰 人 上 | Агата но Инукай но Сукуне Хитогами | 459 | Также читайте Агата но Инукай но Хитоками. | [24] |
Агата-но Инукай-но Мичиё | 県 犬 養 橘 宿 禰 三千 代 | Агата-но Инукай-но-Татибана-но Сукуне Мичиё | 4235 | Согласно Синсэн Сёдзироку и Сонпи Бунмяку, она была дочерью Азумахито (東 人). Она также была матерью принца Кацураги (葛 城 王, позже Татибана-но Морое ), Принц Сай (佐為 王, позже Татибана-но Сай , Принцесса муро и Императрица Комё.) | [25] |
Агата но Инукай но Мочио | 県 犬 養 宿 禰 持 男 | Агата но Инукай но Сукуне Мочио | 1586 | Возможно, младший брат Йошио, судя по порядку их стихов. Возможно, он каким-то образом связан с Отомо но Фумимочи. | [26] |
Агата но Инукай но Отомэ | 県 犬 養 娘子 | 1586 | Судя по размещению ее стихотворения, она, очевидно, имела некоторое взаимодействие с Ōtomo no Sakanoe no Iratsume. | [27] | |
Агата но Инукай но Ёсио | 県 犬 養 宿 禰 吉 男 | Агата но Инукай но Сукуне Ёсио | 1585 | Фамилия Агата-но Инукай также написано 県 犬 甘 в Shsin тексты. | [28] |
Принц Аки | 安 貴 王 | Аки-но-Окими | 306, 534–535, 1555 | [29] | |
Аки но Оса но Обитомаро | 的 長 首 麿 | 4344 | [29] | ||
Ама | 尼 | 1635 | [21] | ||
Ама-но Инукай-но-Окамаро | 海 犬 養 宿 禰 岡 麿 | Ама но Инукай но Сукуне Окамаро | 996 | [21] | |
Аму-но Кимиморотачи | 奄 君 諸 立 | 1483 | [30] | ||
Принц арима | 有 間 皇子 | Арима-но-мико | 141–142 | [31] | |
Асада но Ясу | 麻 田連陽 春 | Асада-но Мураджи Ясу | 569–570, 884–885 | [29] | |
Асакура-но Масухито | 朝 倉 益 人 | 4405 | [29] | ||
Аши-но Окишима | 阿 氏 奥 島 | 824 | Также читайте А-удзи-но Окишима. | [32] | |
Принц Асукабе | 安 宿 王 | Асукабэ-но-Окими | 4301, 4451 | [33] | |
Асукабе-но Киминатомаро | 安 宿 公 奈登 麿 | 4472 | [33] | ||
Ато но Тобира но Отомэ | 安 都 扉 娘子 | 710 | [34] | ||
Ато но Тошитари | 安 都 宿 禰 年 足 | Ато-но Сукуне Тоситари | 663 | [35] | |
Принц Ацуми | 厚 見 王 | Ацуми-но-Окими | 668, 1435, 1458 | [33] | |
Принцесса авата | 粟 田 女王 | Авата-но-Окими | 4060 | [34] | |
Авата-но Дайбу | 粟 田大夫 | 817 | [34] | ||
Awata Me no Otome | 粟 田 女 娘子 | 707–708 | [34] | ||
Ая-но Умакаи | 文 忌 寸 馬 養 | Ая-но Имики Умакаи | 1579–1580 | [31] | |
Принц Чину | 智 奴 王 | Чину-но-Окими | 4275 | [36] | |
Chōshi no Fukushi | 張氏 福 子 | 829 | [37] | ||
Дэнси-но Маками | 田氏 真 上 | 839 | [38] | ||
Дэнси-но Умахито | 田氏 肥 人 | 834 | [38] | ||
Э-но Тами | 伇 民 | 50 | [39] | ||
Египетский | 恵 行 | 4204 | [40] | ||
Endachi | 縁 達 師 | Эндачи-хоши | 1538 | [39] | |
Принц Эной | 榎 井 王 | Энои-но-Окими | 1015 | [39] | |
Fujii no Muraji | 藤井 連 | 1779 | [41] | ||
Fujii no Hironari | 葛 井 連 広 成 | Fujii no Muraji Hironari | 962 | [42] | |
Fujii no Kooyu | 葛 井 連 子 老 | Fujii no Muraji Kooyu | 3691–3693 | [41] | |
Fujii no Moroai | 葛 井 連 諸 会 | Fujii no Muraji Moroai | 3925 | [41] | |
Fujii no nari | 葛 井 連 大成 | Fujii no Muraji nari | 576, 820, 1003 | [41] | |
Fujiwara no Bunin (я) | 藤原 夫人 | 104, 1465 | Буквально «леди Фудзивары», очевидно, другой человек из (ii) ниже. Дочь Каматари, супруга Императора Тэнму, и младшая сестра Хиками-но Ирацуме. | [41] | |
Фудзивара-но-Бунин (ii) | 藤原 夫人 | 4479 | Буквально «дама Фудзивары», очевидно, человек, отличный от (i) выше. Настоящее имя 氷上 娘 Хиками-но Ирацуме. Дочь Каматари, супруга Императора Тэнму. | [41] | |
Фудзивара-но Фусасаки | 藤原 朝臣 房 前 | Фудзивара-но Асоми Фусасаки | 812 | [43] | |
Фудзивара-но Хироцугу | 藤原 朝臣 広 嗣 | Фудзивара-но Асоми Хироцугу | 1456 | [43] | |
Fujiwara no Iratsume | 藤原 郎 女 | 766 | [44] | ||
Фудзивара-но Каматари | 藤原 朝臣 鎌 足 | Фудзивара-но Асоми Каматари | 94, 95 | [45] | |
Фудзивара-но Киёкава | 藤原 朝臣 清河 | Фудзивара-но Асоми Киёкава | 4241, 4244 | [46] | |
Фудзивара-но-Кусумаро | 藤原 朝臣 久 須 麿 | Фудзивара-но Асоми Кусумаро | 791–792 | [46] | |
Фудзивара-но Маэцукими | 藤原 卿 | 1218–1222, 1194–1195 | Буквально «министр Фудзивара»; не имя, а название, используемое в различных местах коллекции, иногда явно относящееся к Каматари или Накамаро, но в двух точках не определенное, возможно, относящееся либо к Фусасаки, либо к Маро, либо к другому неизвестному человеку. | [41] | |
Fujiwara no Maro | 藤原 朝臣 麿 | Фудзивара-но Асоми Маро | 522–524 | [47] | |
Fujiwara no Nagate | 藤原 朝臣 永 手 | Fujiwara no Asomi Nagate | 4277 | [48] | |
Фудзивара-но-Накамаро | 藤原 朝臣 仲 麿 | Фудзивара-но Асоми Накамаро | 4242, 4487 | [49] | |
Fujiwara no Toriyumi | 藤原 朝臣 執 弓 | Fujiwara no Asomi Toriyumi | 4482 | [50] | |
Fujiwara no Umakai | 藤原 朝臣 宇 合 | Фудзивара-но Асоми Умакай | 72, 312, 1535, 1729–1731 | [51] | |
Фудзивара-но Яцука | 藤原 朝臣 八 束 | Фудзивара-но Асоми Яцука | 398–399, 987, 1547, 1570–1571, 4271, 4276 | [47] | |
Fujiwarabe no Tomomaro | 藤原 部 等 母 麿 | 4423 | [41] | ||
Фуки но Тодзи | 吹 芡 刀 自 | Возможно также прочитать Фубуки-но Тодзи; то Генряку-бон (元 暦 本) 吹 黄 читается как Фуки, причем 吹 芡 происходит от Канадзава-бон и другие | 22, 490–491 | Тодзи это не имя, а относится к матери определенного домашнего хозяйства. | [51] |
Принц Фуна | 船王 | Фуна-но-Окими | 998, 4257, 4279, 4449 | [52] | |
Принц Фунадо | 道 祖 王 | Фунадо-но-Окими | 4284 | [52] | |
Фуру но Тамуке | 振 田 向 宿 禰 | Фуру но тамуке но сукуне | 1766 | [52] | |
Ганнин | 元 仁 | 1720–1722 | [53] | ||
Императрица Генмей | 元 明天 皇 | Genmei-tenn | 35, 76, возможно 78 | [54] | |
Императрица Геншо | 元 正 天皇 | Gensh-tenn | [973–974, 1009,] 1637, 4057–4058, 4293, 4437 | [55] | |
Гиси-но Норимаро | 礒 氏 法 麿 | 836 | [56] | ||
Go no Dan'otsu no Tsuma | 碁 檀越 妻 | 500 | [57] | ||
Гоши | 碁 師 | 1732–1733 | [58] | ||
Gunshi ga Me | 郡 司 妻女 | 4440–4441 | [55] | ||
Hada no Koemaro | 秦 許 遍 麿 | 1589 | [59] | ||
Хада-но-Мамаро | 秦 間 満 | Также читайте Хада но Хашимаро | 3589 | [59] | |
Хада но Тамаро | 秦 田 麿 | 3681 | [59] | ||
Хада но Ячисима | 秦 忌 寸 八千 島 | Хада но Имики Ячисима | 3951, 3956 | [59] | |
Ха-ха | 親母 | 1790–1791 | Буквально «мать»; настоящее имя неизвестно, мать дипломата отправила на Tenpyō 5 [733] миссия в Тан Китай. | [60] | |
Хакури | 羽 栗 | 3640 | Дипломат отправлен в Силла в Tenpy 8 (736) | [61] | |
Хакуцу-хоши | 博通 法師 | 307–309 | [61] | ||
Ханиши | 土 師 | 4047, 4067 | [60] | ||
Ханиси-но Инатари | 土 師 稲 足 | 3660 | Дипломат отправлен в Силлу в 736 году. | [60] | |
Ханиси-но Мичиёси | 土 師 宿 禰 道 良 | Ханиси-но Сукуне Мичиёси | 3955 | [60] | |
Ханиси-но Мимичи | 土 師 宿 禰 水道, 土 師 乃 志 婢 麿, 土 師 氏 御道 или 土 師 宿 禰 水 通 | Ханиси-но Сукунэ Мимичи | 557–558, 843, 3844 | Любезное имя Шибимаро (志 婢 麿). Один из гостей на просмотре цветения сливы Tenpyō 2 (730) в резиденции Отомо-но Табито в Дазаифу. | [60] |
Hanshi no Yasumaro | 板 氏 安 麿 | 831 | Один из гостей на просмотре цветения сливы 730 в резиденции Отомо-но Табито в Дадзайфу. Он утверждается в MYS текст был губернатор из Провинция Ики (壱 岐 守 Ики-но Ками) в какой-то момент. Старые комментарии называют его Итамочи-но Мураджи Ясумаро (板 持 連 安 麿). | [60] | |
Harima no Otome | 播 磨 娘子 | 1776–1777 | Молодая женщина из Провинция Харима (буквальное значение «Харима но Отомэ»), возможно, куртизанка или проститутка. | [60] | |
Хасэцукабе но Хитомаро | 丈 部 造 人 麿 | Хасэцукабэ но Мияцуко Хитомаро | 4328 | [59] | |
Hasetsukabe no Inamaro | 丈 部 稲 麿 | 4346 | [61] | ||
Hasetsukabe no Kawai | 丈 部 川 相 | 4324 | [61] | ||
Хасэцукабе но Куромаса | 丈 部 黒 当 | 4325 | [61] | ||
Hasetsukabe no Mamaro | 丈 部 真 麿 | 4323 | [59] | ||
Hasetsukabe no nomaro | 丈 部 直 大 麿 | Хасэцукабэ но Атаи Омаро | 4389 | [61] | |
Hasetsukabe no Tarihito | 丈 部 足 人 | 4383 | [61] | ||
Hasetsukabe no Tori | 丈 部 鳥 | 4352 | [61] | ||
Hasetsukabe no Tarimaro | 丈 部 足 麿 | 4341 | [61] | ||
Хасэцукабэ-но Ямасиро | 丈 部 山 代 | 4355 | [59] | ||
Хасэцукабэ-но Ёромаро | 丈 部 与 呂 麿 | 4354 | [59] | ||
Hashihito no ura | 間 人 宿 禰 大 浦 | Hashihito no Sukune Ōura | 289–290, 1763 | [61] | |
Хашихито-но Ойю | 間 人 連 老 | Хашихито-но Мураджи Ойю | 3–4 | [61] | |
Хашихито-но Сукуне | 間 人 宿 禰 | 1685–1686 | Возможно, это тот же человек, что и ura. | [61] | |
Хата-но Отари | 波 多 朝臣 小 足 | Хата но Асоми Отари | 315 | [59] | |
Hatoribe no Asame | 服 部 呰 女 | 4422 | [59] | ||
Hatoribe no Ueda | 服 部 於田 | 4421 | [60] | ||
Хегури но Асоми | 平 群 朝臣 | 3842 | [62] | ||
Heguri no Fun'ya no Masuhito | 平 群 文 屋 朝臣 益 人 | Heguri no Fun'ya no Asomi Masuhito | 3098 | [62] | |
Хегури-удзи но Ирацуме | 平 群 氏 女郎 | 3931–3942; Всего 12 стихотворений, все танка | [62] | ||
Хеки но Нагаэ но Отомэ | 日 置 長 枝 娘子 | 1564 | [62] | ||
Хеки но Оою | 日 置 少 老 | 354 | [62] | ||
Принцесса хинокума | 檜 隈 女王 | Хинокума-но-Окими | 202 | [63] | |
Принцесса Хирокава | 広 河 女王 | Хирокава-но-Окими | 694–695 | [63] | |
Принц Хиросе | 広 瀬 王 | Хиросэ-но-Окими | 1468 | [63] | |
Hitachi no Otome | 常 陸 娘子 | 521 | Молодая женщина из Провинция Хитачи (буквальное значение «Hitachi no Otome»). Возможно, куртизанка или проститутка. | [63] | |
Хито | 人 | 23 | Буквально «человек», это был анонимный поэт, который рассказывал старинные сказки и легенды. | [63] | |
Hokaibito | 食 乞者 | 3885, 3886 | [62] | ||
Хоши (я) | 僧 | 3847 | Буквально «монах»; другой человек из (ii) ниже. | [64] | |
Хоши (ii) | 僧 | 1018 | Священник Ганго-дзи, и другое лицо из (i) выше. | [64] | |
Принц Ходзуми | 穂 積 皇子 | Ходзуми-но-мико | 203, 1513–1514, 3816 | [65] | |
Ходзуми но Асоми | 穂 積 朝臣 | 3843 | Возможно, тот же человек, что и Ою. | [62] | |
Hozumi no Oyu | 穂 積 朝臣 老 | Hozumi no Asomi Oyu | 288, 3241 | [62] | |
Принц Итихара | 市 原 王 | Итихара-но-Окими | 412, 662, 988, 1007, 1042, 1546, 1551, 4500 | [66] | |
Ихомаро | 伊 保 麻 呂 | 1735 | [67] | ||
Принц Икебе | 池 辺 王 | Икебе-но-Окими | 623 | [68] | |
Икеда-но Асоми | 池 田朝臣 | 3840 | [68] | ||
Принц Икуса | 軍 王 | Икуса-но-Окими | 5–6 | [69] | |
Икутамабе-но Тарикуни | 生 玉 部 足 国 | 4326 | [68] | ||
Imamatsuribe no Yosofu | 今 奉 部 与 曽 布 | 4373 | [67] | ||
Имубе но Куромаро | 忌 部首 黒 麿 | Имубе но Обито Куромаро | 1008, 1556, 1647, 3848 | [67] | |
Имубе но Обито | 忌 部首 | 3832 | [67] | ||
Принц Иноуэ | 井上 王 | Иноуэ-но-Окими | 19 | [40] | |
Исикава-но Бунин | 石川夫 人 | 154 | [70] | ||
Исикава-но-Хиронари | 石川 朝臣 広 成 | Исикава-но Асоми Хиронари | 696, 1600–1601 | [70] | |
Исикава-но Ирацуме (я) | 石川郎 女 | 97–98 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. | [70] | |
Исикава-но Ирацуме (ii) | 石川郎 女 | 108 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. Возможно, это был тот же человек, что и (iv) ниже. | [70] | |
Исикава-но Ирацуме (iii) | 石川 女郎 | 129 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. Возможно, это был тот же человек, что и в пункте (ii) выше. | [70] | |
Исикава-но Ирацуме (iv) | 石川 女郎 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. В Манъёсю Мибугуши (万 葉 集美 夫君 志) утверждает, что она отличается от (ii) и (iii), выше, но Манъёсю Тюшаку (万 葉 集註 釈) обращается с ними как с одним человеком. Стихи этой женщины не вошли в Манъёсю, но она была получателем ККТК 110. | [70] | ||
Исикава-но Ирацуме (v) | 石川 女郎 | 126, 128 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. Возможно, это было то же лицо, что и в пункте (ii) выше, согласно Манъёсю Тюшаку. | [70] | |
Исикава-но Ирацуме (vi) | 石川郎 女 | 518, 4439 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. | [70] | |
Исикава-но Ирацуме (vii) | 石川郎 女 | 4491 | Одна из нескольких женщин, которых опознали по этому имени. | [70] | |
Исикава-но какэ-но иратсуме | 石川 賀 係 女郎 | 1612 | [70] | ||
Исикава-но Кимико | 石川 朝臣 吉 美 侯 или 石川 朝臣 君子 石川君 子 朝臣 | Исикава-но Асоми Кимико Исикава-но Кимико Асоми | 278, 2742 | Также известный как Исикава-но Ото Ирацуко (石川 大夫 или 石川 少 郎) или Ото Ирацуко (少 郎 子) | [68] |
Исикава-но Маэцукими | 石川卿 | 1728 | [70] | ||
Исикава-но Маэцукими | 石川 大夫 | 247 | [70] | ||
Исикава-но Мимичи | 石川 朝臣 水 通 | Исикава-но Асоми Мимичи | 3998 | [70] | |
Исикава-но Тарихито | 石川 朝臣 足 人 | Исикава-но Асоми Тарихито | 955 | [68] | |
Исикава-но Тоситари | 石川 朝臣 年 足 | Исикава-но Асоми Тоситари | 474 | [71] | |
Исоноками-но Кацуо | 石 上 朝臣 堅 魚 | Исоноками-но Асоми Кацуо | 1472 | [72] | |
Isonokami no Maetsukimi | 石 上 卿 | 287 | Может быть тем же человеком, что и Маро, Отомаро или Тойонива. | [66] | |
Исоноками-но Маро | 石 上 朝臣 麿 | Исоноками-но Асоми Маро | 44 | [73] | |
Исоноками-но Отомаро | 石 上 朝臣 乙 麿 | Isonokami no Asomi Otomaro | 368, 374, 1022–1023 | [72] | |
Исоноками-но Якацугу | 石 上 朝臣 宅 嗣 | Исоноками-но Асоми Якацугу | 4282 | [66] | |
Ива но Химэ но Окисаки | 磐 姫 皇后 | 85–88 | [67] | ||
Императрица Дзито | 持 統 天皇 | Дзито-тенно | 28, 159, 160–161, 162, 236, возможно 78, возможно 236 | [74] | |
Император Джомэй | 舒明 天皇 | Jomei-tenn | 2, [485–487], [1511], [1664] | [75] | |
Император Джуннин | 淳 仁 天皇 | Джуннин-тенно | 4486 | [76] | |
Принц Кадобе | 門 部 王 | Кадобе-но-Окими | 310, 326, 371, 536, 1013 | [77] | |
Кадобе-но Иватари | 門 部 連 石 足 | Кадобэ-но Мураджи Иватари | 568, 845 | [77] | |
Принцесса кагами | 鏡 王 女 | Кагами-но-Окими | 92, 93, 489, 1419, 1607 | [78] | |
Какиномото но Хитомаро | 柿 本 朝臣 人 麿 | Какиномото но Асоми Хитомаро | 29–31, 36–37, 38–39, 40–42, 45–49, 131–133, 134, 135–137, 138–139, 167–169, 170, 194–195, 196–198, 199– 201, 202, 207–209, 210–212, 213–216, 217–219, 207–209, 220–222, 223, 235, 239–240, 241, 249–256, 261–262, 264, 266, 303–304, [423,] 426, 428, 429–430, 496–499, 501–503, 1710–1711, 1761–1762, 3611; Всего 88 стихотворений, из них 19 чока и 69 танка | [79] | |
(Какиномото но Асоми Хитомаро Кашу ) | 柿 本 朝臣 人 麿 之 歌集 | Какиномото но Асоми Хитомаро но Кашу | 146, 244, 1068, 1087–1088, 1092–1094, 1100–1101, 1118–1119, 1187, 1247–1250, 1268–1269, 1271, 1272–1294 (седенка), 1296–1310, 1682–1709 (неясно), 1715–1725 (неясно), 1773–1775, 1795–1799, 1812–1818, 1890–1896, 1996–2033, 2094–2095, 2178–2179, 2234, 2239–2243, 2312–2315, 2333–2334, 2351–2362 (седенка), 2368–2516, 2841–2863, 3127–3130, 3253–3254, 3309, 3441, 3470, 3481, 3490; Всего 369 стихотворений, из них 2 чока, 332 танка и 35 седенка | [79] | |
(Цитируется в Хитомаро Кашу) | 柿 本 朝臣 人 麿 之 歌 集中 | Какиномото но Асоми Хитомаро но Кашу чу | 1782–1783, 2808 | [79] | |
Какиномото-но Хитомаро жена | 柿 本 朝臣 人 麿 妻 | Какиномото но Асоми Хитомаро но цума | 224–225, 504, возможно 1783 г. | [80] | |
Ками-но Комаро | 上古 麿 | 356 | [81] | ||
Камикосо-но Оюмаро | 神社 忌 寸 老 麿 | Камикосо-но Имики Оюмаро, также прочтите Мивамори-но Имики Оюмаро | 976–977 | [82] | |
Камицукено но Усикай | 上 毛 野牛 甘 | 4404 | [82] | ||
Принцесса камо | 賀 茂 女王 | Камо-но-Окими | 556, 565, 1613 | [81] | |
Камо-но-Тарихито | 鴨 君 足 人 | Камо-но Кими-но Тарихито | 257–259, 260) | [81] | |
Каму но Отомэ | 蒲 生 娘子 | 4232, [4236–4237] | [82] | ||
Каннаби-но Икаго | 甘南 備 真人 伊 香 | Каннаби-но Махито Икаго | 4489, 4502, 4510, 4513 | Принц Икаго (伊 香 王). Согласно Сёку Нихонги он получил свой первый судебный чин в 746 году, когда занимал различные должности в правительстве региона, например, помощник губернатора из Провинция Мимасака, губернатор из Провинция Бизен, и губернатор из Провинция Этчу, и был жив как минимум в 777 году. | [81] |
Каннаджибе но Масо но Отомэ | 巫 部 麻 蘇 娘子 | 703–704, 1562, 1621 | [81] | ||
Кан'омибе но Симамаро | 神 麻 続 部 島 麿 | 4381 | [81] | ||
Kantobe no Ko Oshio | 神 人 部 子 忍 男 | 4402 | [81] | ||
Кару но Ширатсуме | 軽 太郎 女 | 90 | [81] | ||
Kasa no Iratsume | 笠 女郎 | 395–397, 587–610, 1451, 1616; Всего 29 стихотворений, все танка | [83] | ||
Kasa no Kanamura | 笠 朝臣 金 村 | Kasa no Asomi Kanamura | 364–365, 366–367, 543–545, 546–548, 907–909, 910–912, 920–922, 928–930, 935–937, 1453–1455, 1532–1533; Всего 30 стихотворений, из них 8 чока и 22 танка | [83] | |
(Каса но Асоми Канамура Кашу ) | 笠 朝臣 金 村 歌集 | Каса-но Асоми Канамура-но Кашу | 230–232, 233–234 | [83] | |
(Цитируется в Канамура Кашу) | 笠 朝臣 金 村 之 歌 中 | Kasa no Asomi Kanamura no Ka chū | 368, 369, 950–953, 1785–1786, 1787–1789 | [83] | |
Каса но Кокими | 笠 朝臣 子 君 | Kasa no Asomi Kokimi | 4227–4228 | [83] | |
Каса-но-Маро | 笠 朝臣 麿 | Kasa no Asomi Maro | 336, 351, 391, 393, 572–573, 821 | Более известен под своим буддийским именем Сами Мансей. | [83] |
Принцесса касануи | 笠 縫 女王 | Касануи-но-Окими | 1611, 1613 | [83] | |
Каши-но Хатимаро | 榎 氏 鉢 麿 | 838 | [83] | ||
Принц Кашихаде | 膳 王 | Кашихадэ-но-Окими | 954 | [84] | |
Принц Касуга | 春日 王 | Касуга-но-Окими | 669 | Умер 745 человек. | [85] |
Принц Касуга | 春日 王 | Касуга-но-Окими | 243 | Личность автора KKTK 243 неизвестна, так как есть три возможных кандидата, которые все были князьями по имени Касуга и жили в то время Манъёсю стихи сочинялись. Наканиши предварительно приписывает 243 фигуре, умершей в 699 году, но в качестве альтернативных вариантов представляет другого, умершего в 689 году, и автора KKTK 669, умершего в 745 году. | [85] |
Касуга но Кура но Ойю | 春日 蔵 首 老 | Касуга но Кура но Обито Ойю | 56, 62, 282, 284, 286, 298, 1717, 1719 | [85] | |
Kasugabe no Maro | 春日 部 麿 | 4345 | [85] | ||
Кавабэ-но Адзумахито | 河 辺 朝臣 東 人 | Кавабэ-но Асоми Адзумахито | 1440 | [77] | |
Кавабэ-но Мияхито | 河 辺 宮 人 | 228–229, 434–437 | [82] | ||
Каваками-но-Ою | 川 上 臣 老 | Каваками-но Оми Ойю | 4376 | [77] | |
Принц Кавамура | 河村 王 | Кавамура-но-Окими | 3817–3818 | [82] | |
Кавара | 川 原 | 1737 | [82] | ||
Кавара-но Мушимаро | 川 原虫 麿 | 4340 | [82] | ||
Принц Кавасима | 川島 皇子 | Кавасима-но-мико | 34, 1716 | [77] | |
Кая но Отомэ | 草 嬢 | Также читайте Куса но Отомэ | 512 | [86] | |
Кендзю | 傔 従 | 3890–3899 | [55] | ||
Принцесса Ки | 紀 皇 女 | Ки-но-химэмико | 390, 3098 | [87] | |
Ki no Iratsume | 紀 女郎 | 643–645, 762–763, 776, 782, 1452, 1460–1461, 1648, 1661; Всего 12 стихотворений, все танка | [87] | ||
Ki no Kahito | 紀朝臣 鹿 人 | Ки но Асоми Кахито | 990, 991, 1549 | [56] | |
Ki no Kiyohito | 紀朝臣 清人 | Ки но Асоми Киёхито | 1503 | [87] | |
Ki no Maetsukimi | 紀 卿 | 815 | [87] | ||
Ki no Okaji | 紀朝臣 男 梶 | Ki no Asomi Okaji | 3924 | [87] | |
Ки-но Тоёкава | 紀朝臣 豊 河 | Ки но Асоми Тоёкава | 3923 | [87] | |
Принц Кинаши-но Кару | 木 梨 軽 皇子 | Кинаси-но-кару-но-мико | 3263 | [56] | |
Кину | 絹 | 1723 | [56] | ||
Кисакибе-но-Исосима | 私 部 石島 | 4385 | [56] | ||
Принц Кобе | 子部 王 | Кобе-но-Окими | [1515] | [88] | |
Принцесса Кобе | 児 部 女王 | Кобе-но-Окими | 3821 | [88] | |
Принцесса Коти | 河内 女王 | Коти-но-Окими | 4059 | [82] | |
Коти но Момоэ но Отомэ | 河内 百 枝 娘子 | 701–702 | [82] | ||
Императрица Кокен | 孝 謙 天皇 | Kōken-tenn | 4264–4265 | [89] | |
Императрица Комё | 光明 皇后 | Kōmyō-kg | 1658, 4224, 4240 | [90] | |
Косе но Ирацуме | 巨 勢 郎 女 | 102 | [88] | ||
Косе-но-Надемаро | 巨 勢 朝臣 奈 弖 麿 | Косэ-но Асоми Надемаро | 4273 | [91] | |
Косэ-но Сукунамаро | 巨 勢 朝臣 宿 奈 麿 | Косэ-но Асоми Сукунамаро | 1016, 1645 | [58] | |
Косэ-но Тоёхито | 巨 勢 朝臣 豊 人 | Косэ-но Асоми Тоёхито | 3845 | [58] | |
Коси-но Амахито | 高氏 海 人 | 842 | [78] | ||
Коси-но Гицу | 高氏 義 通 | 835 | [78] | ||
Коси-но Инадзики | 荒 氏 稲 布 | 832 | [58] | ||
Коси-но Ойю | 高氏 老 | 851 | [78] | ||
Кособэ-но Цусима | 巨 曽 倍 朝臣 津 島 | Кособэ но Асоми Цусима | 1024, 1576 | [88] | |
Принцесса куме | 久 米 女王 | Кумэ-но-Окими | 1583 | [92] | |
Кумэ но Хиронава | 久 米 朝臣 継 麿 | Кумэ-но Асоми Хиронава | 4050, 4053, 4201, 4203, 4209–4210, 4222, 4231, 4252 | [92] | |
Кумэ но Ирацуме | 久 米 女郎 | 1459 | [92] | ||
Кумэ-но Цугимаро | 久 米 朝臣 継 麿 | Кумэ-но Асоми Цугимаро | 4202 | [92] | |
Кумэ но Дзэндзи | 久 米 禅師 | 96, 99, 100 | [92] | ||
Кура-но-Навамаро | 内 蔵 忌 寸 縄 麿 | Кура-но Имики Навамаро | 3996, 4087, 4200, 4233 | [93] | |
Принцесса Курахашибе | 倉橋 部 女王 | Курахашибэ-но-Окими | 441, 1613 | [90] | |
Курахашибе но Отомэ | 椋 椅 部 弟 女 | 4420 | [90] | ||
Курахашибэ-но Тодзимэ | 椋 椅 部 刀 自 売 | 4416 | [90] | ||
Курадзукури-но Масухито | 桉 作 村 主 益 人 | Курадзукури-но Сугури Масухито | 311, 1004 | [92] | |
Курохито но я | 黒 人 妻 | 281 | Жена Такэти-но Курохито. | [90] | |
Курумамочи-но Титосэ | 車 持 朝臣 千年 | Курумамочи-но Асоми Титосэ | 913–914, 915–916, 931–932, 950–953 | [90] | |
Принц Кусакабэ | 草 壁 皇子 | Кусакабэ-но-мико | 110 | Считается «Августовским принцем Хинамиси» (日 並 皇子 尊 Хинамиси-но-мико-но-микото). | [94] |
Кусакабэ-но Минака | 日下 部 使 主 三 中 | Кусакабэ-но Оми Минака | 4348 | [92] | |
Макатачи | 婢 | 3857 | [64] | ||
Принц Мамута | 茨 田 王 | Мамута-но-Окими | 4283 | [64] | |
Маро | 麻 呂 | 1725, 1782 | Возможно сокращенная форма имени Hitomaro. | [64] | |
Мароко но Омаро | 丸子 連 多 麿 | Мароко-но Мураджи Омаро | 4330 | [95] | |
Мароко но Отоши | 丸子 連 大 歳 | Мароко-но Мураджи Отоши | 4353 | [95] | |
Марокобе но Сукео | 丸子 部 佐 壮 | 4368 | [95] | ||
Принцесса Матоката | 円 方 女王 | Матоката-но-Окими | 4283 | [64] | |
Меко | 妻子 | 3860–3869; Всего 10 стихотворений, все танка | Ее настоящее имя неизвестно, Меко просто означает «жена». Она была женой рыбака с острова Шика в Провинция Чикудзэн (筑 前 国 志 賀 白水 郎 Тикудзэн но Шика но Ама). | [96] | |
Мибу-но Удамаро | 壬 生 使 主 宇 太 麿 | Мибу-но Оми Удамаро | 3612, 3669, 3674–3675, 3702 | [97] | |
Мибубе но Мичимаро | 生 部 道 麿 | 4338 | [97] | ||
Принц михара | 三原 王 | Михара-но-Окими | 1543 | [97] | |
Принц миката | 三 形 王 | Миката-но-Окими | 4488, 4511 | [95] | |
Mikata no Sami | 三方 沙弥 | 123, 125, 508, 1027, 2315, 4227–4228 | [95] | ||
Mikuni no Hitotari | 三国 真人 人 足 | Mikuni no Mahito Hitotari | 1655 | [95] | |
Принцесса Минабе | 御 名 部 皇 女 | Минабе-но-химемико | 77 | [95] | |
Мино но Исомори | 三 野 連 石 守 | Мино но Мураджи Исомори | 1644, 3890 | [97] | |
Принц Мисима | 三島 王 | Мисима-но-Окими | 883 | [95] | |
Митеширо но Хитона | 三 手 代 人名 | 1588 | [95] | ||
Мива но Такечимаро | 三輪 朝臣 高市 麿 | Мива но Асоми Такечимаро | 1770 | [96] | |
Император Монму | 文 武天皇 | Монму-тэнно | 74, возможно, 236 | [98] | |
Mononobe no Akimochi | 物 部 秋 持 | 4321 | [96] | ||
Mononobe no Hirotari | 物 部 広 足 | 4418 | [99] | ||
Mononobe no Komaro | 物 部 古 麿 | 4327 | [96] | ||
Mononobe no Mane | 物 部 真 根 | 4419 | [99] | ||
Mononobe no Mashima | 物 部 真 島 | 4375 | [99] | ||
Mononobe no Michitari | 物 部 道 足 | 4365–4366 | [99] | ||
Mononobe no Otora | 物 部 乎 刀 良 | 4356 | [99] | ||
Mononobe no Tatsu | 物 部 龍 | 4358 | [96] | ||
Mononobe no Tojime | 物 部 刀 自 売 | 4424 | [99] | ||
Mononobe no Toshitoko | 物 部 歳 徳 | 4415 | [99] | ||
Принц Морибе | 守 部 王 | Морибе-но-Окими | 999, 1000 | [99] | |
Мусаба | 六 鯖 | 3694–3696 | [96] | ||
Принц Мутобе | 身 人 部 王 | Мутобе-но-Окими | 68 | [96] | |
Принц нага | 長 皇子 | Нага-но-мико | 60, 65, 73, 84 | [100] | |
Нага-но Окимаро | 長 忌 寸 意 吉 麿 | Нага но Имики Отомэ | 1584 | [100] | |
Naga no Otome | 長 忌 寸 娘 | Нага но Имики Окимаро | 57, 143–144, 238, 265, 1673, 3824–3831, 3754–3766, 3775–3776, 3777–3785; Всего 14 стихотворений, все танка | [100] | |
Принц Нагая | 長 屋 王 | Нагая-но-Окими | 75, 268, 300–301, 1517 | [101] | |
Нака цу Сумерамикото | 中 皇 命 или 中 天皇 | 3–4, 10–12 | В названии упоминается «младший император», но точная личность поэта неизвестна. | [102] | |
Накатоми-но Адзумахито | 中 臣 朝臣 東 人 | Накатоми-но Асоми Адзумахито | 515 | [102] | |
Накатоми но Ирацуме | 中 臣 女郎 | 675–679 | [100] | ||
Накатоми-но Киёмаро | 中 臣 朝臣 清 麿 | Накатоми но Асоми Киёмаро | 4258, 4296, 4497, 4499, 4504, 4508 | [103] | |
Накатоми-но Мураджи | 中 臣 朝臣 武 良 自 | Накатоми но Асоми Мураджи | 1439 | [100] | |
Накатоми но Якамори | 中 臣 朝臣 宅 守 | Накатоми но Асоми Якамори | 3727–3730, 3731–3744, 3754–3766, 3775–3776, 3777–3785; Всего 40 стихотворений, все танка | [100] | |
Накатомибе-но-Тарикуни | 中 臣 部 足 国 | 4378 | [100] | ||
Нанива но Сумерамикото но Иромо | 難 波 天皇 妹 | 484 | [104] | ||
Принц Ниу | 丹 生 王 | Ню-но-Окими | 420–422 | Возможно, это тот же человек, что и принцесса Ниу ниже, как одна орфография kimi определенно женский, в то время как другой может быть гендерно нейтральным. | [105] |
Принцесса ню | 丹 生 女王 | Ню-но-Окими | 553–554, 1610, возможно, 420–422 | Возможно, это тот же человек, что и принц Ниу выше. | [105] |
Ночи но Хито (я) | 後人 | 520 | Буквально «более поздний человек», возможно, Отомо но Якамочи. Очевидно, отдельный поэт из (ii), (iii) и (iv). | [105] | |
Ночи но Хито (ii) | 後人 | 861–863 | Буквально «более поздний человек». Очевидно, отдельный поэт из (i), (iii) и (iv). | [61] | |
Ночи но Хито (iii) | 後人 | 872, 873, 874–875 | Буквально «более поздний человек». Очевидно, отдельный поэт из (i), (ii) и (iv). | [61] | |
Ночи но Хито (iv) | 後人 後人 | 1680–1681 | Буквально «более поздний человек». Очевидно, отдельный поэт из (i), (ii) и (iii). | [61] | |
Ното-но Отоми | 能 登 臣 乙 美 | Ното-но Оми Отоми | 4069 | [59] | |
Принцесса нуката | 額 田 王 | Нуката-но-Окими | 7, 8, 9, 16, 17–18, 20, 112, 113, 151, 155, 488, 1606; Всего 13 стихотворений, из них 3 чока и 10 танка | [105] | |
Нуки но Кета но Обито | 抜 気 大 首 | 1767–1769 | [105] | ||
Ōami no Hitonushi | 大 網 公 人主 | Ōami no Kimi Hitonushi | 413 | [106] | |
Ода-но Кото | 小田 事 | 291 | [107] | ||
Hara no Imaki | 大 原 真人 今 城 | Hara no Mahito Imaki | 1604, 4436–4439, 4442, 4444, 4459, 4475–4476, 4477–4480, 4496, 4505, 4507 | [108] | |
Оацусебе но Касамаро | 小 長 谷 部 笠 麿 | 4403 | [109] | ||
Ōishi no Minomaro | 大石 蓑 麿 | 3617 | [106] | ||
Окамото-но Сумерамикото | 崗 本 天皇 | 485–487, 1511, 1664 | Буквально «Император Окамото», имея в виду императора, который правил из дворца Окамото, но какой из двух императоров, правивших там -Император Джомэй или же Императрица Саймэй - это относится к неопределенным. | [110] | |
Окисомэ но Адзумахито | 置 始 東 人 | 66, 204–206 | [39] | ||
Окисомэ но хацусэ | 置 始 連長 谷 | Окисомэ-но Мураджи Хацусэ | 4302 | [111] | |
Принцесса Оку | 大伯 皇 女 | Оку-но-химэмико | 105–106, 163–166 | [106] | |
Окура но Маэцукими но Оноко | 憶 良 大夫 之 男 | 4365 | [112] | ||
Kura no Maro | 大 蔵 忌 寸 麿 | Kura no Imiki Maro | 3703 | [113] | |
Принц Оми | 麻 続 王 | Оми-но-Окими | 24 | [107] | |
Омина-но Чичихаха | 女 之 父母 | 3815 | Буквально «родители женщины». 3814 - это просьба к родителям выдать замуж их дочь, которая, как слышал поэт, недавно развелась. Они отправили ответ, 3815, объясняя, что она уже вышла замуж повторно. | [114] | |
Оминаме | 婦人 (i) - (ii), 妾 (iii) | 150 (ii) | Буквально означает «леди», это относится как минимум к трем людям, как используется в примечаниях и поэтических атрибутах Манъёсю, в том числе один поэт. Стихи (i) и (iii) в сборнике не приписывались им. | [115] | |
Ōmiwa no Iratsume | 大 神 女郎 | 618, 1505 | [108] | ||
Miwa no Okimori | 大 神 朝臣 奥 守 | Miwa no Asomi Okimori | 3841 | [108] | |
Оно-но Куниката | 小野 朝臣 国 堅 | Оно-но Асоми Куниката | 844 | [115] | |
Оно но Ойю | 小野 朝臣 老 | Оно-но Асоми Ойю | 328, 816, 958 | [116] | |
Onoshi no Tamori | 小野 氏 淡 理 | 846 | [116] | ||
Принц Осада | 長 田 王 | Осада-но-Окими | 81–83, 245–246, 248 | [107] | |
Osada no Himatsuri no Tokotari | 他 田 日 奉 直 得 大理 | Osada no Himatsuri no Atai Tokotari | 4384 | [107] | |
Osada no Hirotsu no Otome | 他 田 広 津 娘子 | 1652, 1659 | [107] | ||
Osada no Toneribe no shima | 他 田 舎 人大 島 | 4401 | [107] | ||
Осадабе-но Ко Ивасаки | 他 田 部 子 磐 前 | 4407 | [107] | ||
Осакабэ-но Тикуни | 刑部 直 千 国 | Осакабэ-но Атаи Тикуни | 4357 | [112] | |
Осакабэ-но Мино | 刑部 直 三 野 | Осакабэ-но Атаи Мино | 4349 | [112] | |
Осакабэ-но Мусимаро | 刑部 虫 麿 | 4339 | [106] | ||
Осакабэ-но-Отомаро | 忍 坂 部 乙 麿 | 71 | [112] | ||
Осакабэ-но Шикамаро | 刑部 志 加 麿 | 4390 | [112] | ||
Осакабэ-но Таримаро | 刑部 垂 麿 | 263, 427 | [112] | ||
Ōshi no Mahito | 生 石村 主 真人 | Ōshi no Suguri Mahito | 355 | [106] | |
Осинумибе но Иомаро | 忍 海 部 五百 麿 | 4391 | [106] | ||
Tabe no Aramimi | 大田 部 荒 耳 | 4374 | [117] | ||
Табэ-но Минари | 大田 部 三 成 | 4380 | [117] | ||
Ōtabe no Tarihito | 大田 部 足 人 | 4387 | [117] | ||
Принц Отай | 小 鯛 王 | Отай-но-Окими | 3819–3820 | [107] | |
Отоко | 壮士 (i) - (vi) | 3786–3787 (i), 3788–3790 (ii), 3804 (iv), 3814 (vi) | Буквально означает «мужчина», это относится к нескольким людям, как используется в примечаниях и поэтических атрибутах Манъёсю, включая, вероятно, четырех разных поэтов. (iii) и (v) не имели приписываемых им стихов в сборнике, но были упомянуты в заголовке 3803 и конце 3806 соответственно. | [118] | |
Отомэ | 娘子 (i) - (xviii), 嬢 子 (xix), 童女 (xx) | 404, 406, 627 (vi); 633–634, 637, 639, 641 (vii); 1457 (ix); 1778 (xii); 3682 (xiv); 3794–3802, 3803, 3805, 3806, 3809, 3810, 3815 (xv); 706 (хх) | Буквально означая «девушка», это относится к нескольким людям, как используется в примечаниях и поэтических атрибутах Манъёсю, в том числе по крайней мере восемь отдельных поэтов. | [116] | |
Ōtomo no Azumahito | 大 伴 宿 禰 東 人 | Ōtomo no Sukune Azumahito | 1034 | [119] | |
Ōtomo no Chimuro | 大 伴 宿 禰 千 室 | Отомо но Сукуне Чимуро | 693, 4298 | [120] | |
Ōtomo no Daibu | 大 伴 大夫 | 819 | [121] | ||
Отомо-но Фумимочи | 大 伴 宿 禰 書 持 | Отомо но Сукуне Фумимочи | 463, 1480–1481, 1587, 3901–3906, 3909–3910 | Сын Табито и младший брат Якамочи. | [120] |
Ōтомо но Икенуши | 大 伴 宿 禰 池 主 | Отомо но Сукуне Икенуши | 1590, 3944–3946, 3949, 3967–3968, 3973–3975, 4128–4131, 4132–4133, 4295, 4300; Всего 29 стихотворений, из них 4 чока и 25 танка | [119] | |
Отомо но Инакими | 大 伴 宿 禰 稲 公 | Отомо но Сукуне Инакими | 1553 | [119] | |
Ōtomo no Iratsume (я) | 大 伴郎 女 | Жена Табито и, по-видимому, другой человек из (ii) ниже. В Манъёсю не включает стихотворений, приписываемых ей, но она упоминается в примечании к 1472 году. | [122] | ||
Отомо-но Ирацуме (ii) | 大 伴 女郎 | 519 | Очевидно, другой человек из (i) выше, и, возможно, дочь Ясумаро. | [122] | |
Отомо но Катами | 大 伴 宿 禰 像 見 | Отомо но Сукуне Катами | 664, 697–699, 1595 | [123] | |
Отомо но Киёцугу | 大 伴 宿 禰 清 継 | Ōtomo no Sukune Kiyotsugu | 4262–4263 | [123] | |
Отомо-но Киёцуна | 大 伴 清 縄 | 1482 | [122] | ||
Ōtomo no Kuromaro | 大 伴 宿 禰 黒 麿 | Отомо но Сукуне Куромаро | 4280 | [123] | |
Ōtomo no Maetsukimi | 大 伴 卿 | 299 | Не имя, а название, используемое в разных местах коллекции, вероятно, относящееся к Табито, Ясумаро или Мичитари. Одно стихотворение, приписываемое «Маэцукими», вероятно, было написано Табито или Ясумаро. | [121] | |
Отомо но Михаяши | 大 伴 宿 禰 三 林 | Ōtomo no Sukune Mihayashi | 1434 | Возможно, это ошибка переписчика для Миори, так как в остальном имя не подтверждено. | [124] |
Отомо но Минака | 大 伴 宿 禰 三 中 | Отомо но Сукуне Минака | 443–445, 3701, 3707 | [124] | |
Отомо но Миори | 大 伴 宿 禰 三 依 | Отомо но Сукуне Миёри | 552, 578, 650, 690, [819] | Сын Миюки. | [124] |
Отомо но Миюки | 大 伴 宿 禰 御 行 | Отомо но Сукуне Миюки | 4260 | Сын Умакаи, отца Миори и старшего брата Ясумаро. | [124] |
Ōtomo no Momoyo | 大 伴 宿 禰 百 代 | Ōtomo no Sukune Momoyo | 392, 559–562, 566, 823 | [125] | |
Отомо-но Мураками | 大 伴 宿 禰 村上 | Отомо но Сукуне Мураками | 1436–1437, 1493, 4299 | [126] | |
Ōtomo no Sakanoue no Iratsume | 大 伴 坂 上 郎 女 | 379–380, 401, 410, 460–461, 525–528, 529, 563–564, 585, 586, 619–620, 647, 649, 651–652, 656–661, 666–667, 673–674, 683–689, 721, 723–724, 725–726, 760–761, 963, 964, 979, 981–982, 992, 993, 995, 1017, 1028, 1432–1433, 1445, 1447, 1450, 1474, 1475, 1484, 1498, 1500, 1502, 1548, 1560–1561, 1592–1593, 1620, 1651, 1654, 1656, 3927–3928, 3929–3930, 3927–3928, 4080–4081, 4220–4221; Всего 84 стихотворения, из них 6 чока, 77 танка и 1 седенка | [122] | ||
Ōtomo no Sakanoue no Ō-otome | 大 伴 坂 上 大 嬢 | 581–584, 729–731, 735, 737–738, 1624; Всего 11 стихотворений, все танка | [127] | ||
Ōtomo no Sukunamaro | 大 伴 宿 禰 宿 奈 麿 | Отомо но Сукуне Сукунамаро | 532–533 | [128] | |
Ōtomo no Surugamaro | 大 伴 宿 禰 駿 河 麿 | Отомо но Сукуне Суругамаро | 300, 402, 407, 409, 646, 648, 653–655, 1438, 1660; Всего 11 стихотворений, все танка | [123] | |
Ōtomo no Tabito | 大 伴 宿 禰 旅人 | Отомо но Сукунэ Табито | 315–316, 331–335, 338–350, 438–440, 446–450, 451–453, 555, 574–575, 577, 793, 806–807, 810–811, 822, [847–852, 853 –860,] 861–863, 871, 872, 873, 874–875, 956, 957, 960, 961, 967–968, 969–970, 1473, 1541–1542, 1639, 1640; Всего 76 стихотворений, из которых 1 чока и 75 танка | [120] | |
Ōtomo no Tamura no Ō-otome | 大 伴 田村 大 嬢 | 756–759, 1449, 1506, 1622–1623, 1662 | [121] | ||
Ōtomo no Tanushi | 大 伴 宿 禰 田主 | Отомо но Сукуне Тануши | 127 | [129] | |
Отомо но Тошиками | 大 伴 利 上 | 1573 | [121] | ||
Отомо но Якамочи | 大 伴 宿 禰 家 持 | Отомо но Сукуне Якамочи | 403, 408, 414, 462, 464, 465, 466–469, 470–474, 475–477, 478–480, 611–612, 680–682, 691–692, 700, 705, 714–720, 722, 727–728, 732–734, 736, 739–740, 741–755, 764, 765, 767–768, 769, 770–774, 775, 777–781, 783–785, 786–788, 789–790, 994, 1029, 1032–1033, 1035, 1036, 1037, 1040, 1043, 1441, 1446, 1448, 1462–1463, 1464, 1477, 1478, 1479, 1485, 1486–1487, 1488, 1489, 1490, 1491, 1494–1495, 1496, 1507–1509, 1510, 1554, 1563, 1565, 1566–1569, 1572, 1591, 1596, 1597–1599, 1602–1603, 1605, 1619, 1625, 1626, 1627–1628, 1629–1630, 1631, 1632, 1635, 1649, 1663, 3853–3854, 3900, 3901–3906,[c] 3911–3913, 3916–3921, 3926, 3943, 3947–3948, 3950, 3953–3954, 3957–3959, 3960–3961, 3962–3964, 3965–3966, 3969–3973, 3976–3977, 3978–3982, 3983–3984, 3985–3987, 3988, 3988–3990, 3991–3992, 3995, 3997, 3999, 4000–4002, 4006–4007, 4011–4015, 4017–4020, 4021–4029, 4030–4031, 4037, 4043, 4044–4045, 4048, 4051, 4054–4055, 4063–4064, 4066, 4068, 4070, 4071, 4072, 4076–4079, 4082–4084, 4085, 4086, 4088, 4089–4092, 4093, 4094– 4097, 4098–4100, 4101–4105, 4106–4109, 4110, 4111–4112, 4113–4115, 4116–4118, 4119, 4120–4121, 4122–4123, 4124, 4125–4127, 4134, 4135, 4136, 4137, 4138, 4139–4140, 4141, 4142, 4143, 4144–4145, 4146–4147, 4148–4149, 4150, 4151–4153, 4154–4155, 4156–4158, 4159, 4160–4162, 4163– 4164 4165, 4166–4168, 4169–4170, 4171–4172, 4173, 4174, 4175–4176, 4177–4179, 4180–4183, 4185–4186, 4187–4188, 4189–4191, 4192–4193, 4194–4196 4197–4198, 4199, 4205, 4206, 4207–4208, 4211–4212, 4213, 4214–4216, 4217, 4218, 4219, 4223, 4225, 4226, 4229, 4230, 4234, 4238, 4239, 4248–4249, 4250, 4251, 4253, 4254–4255, 4256, 4259, 4266–4267, 4272, 4278, 4281, 4285–4287, 4288, 4289, 4290–4291, 4292, 4297, 4303, 4304, 4305, 4306–4313, 4314, 4315– 4320, 4331–4333, 4334–4336, 4360–4362, 4395–4397, 4398–4400, 4408–4412, 4434–4435, 4443, 4445, 4450–4451, 4453, 4457, 4460–4462, 4463–4464, 4465–4467, 4468–4470, 4471, 4474, 4481, 4483, 4484, 4485, 4490, 4492, 4493, 4494, 4495, 4498, 4501, 4503, 4506, 4509, 4512, 4514, 4515, 4516; Всего 479 стихотворений, из них 46 чока, 431 танка, 1 седенка и 1 Ренга | Сын Табито, внук Ясумаро, старший брат Фумимочи. | [131] |
Ōtomo no Yakamochi no iromo | 大 伴 家 持 妹 | 4184 | [132] | ||
Ōtomo no Yasumaro | 大 伴 宿 禰 安 麿 | Отомо но Сукуне Ясумаро | 101, [299,] 517 | [132] | |
Ōtomo no Yotsuna | 大 伴 宿 禰 四 綱 | Отомо но Сукуне Ёцуна | 329–330, 571, 629, 1499 | [133] | |
Ōtomobe no Fushimaro | 大 伴 部 節 麿 | 4406 | [121] | ||
Ōtomobe no Hironari | 大 伴 部 広 成 | 4382 | [121] | ||
Ōtomobe no Kohitsuji | 大 伴 部 子 羊 | 4394 | [121] | ||
Ōtomobe no Matarime | 大 伴 部 真 足 女 | 4413 | [121] | ||
Ōtomobe no Mayosa | 大 伴 部 麻 与 佐 | 4392 | [121] | ||
Отомобэ-но Отоши | 大 伴 部 小 歳 | 4414 | [121] | ||
Ōtoneribe no Chifumi | 大 舎 人 部 千 文 | 4369–4370 | [117] | ||
Ōtoneribe no Nemaro | 大 舎 人 部 禰 麿 | 4379 | [134] | ||
Принц Оцу | 大 津 皇子 | Ōtsu-no-miko | 107, 109, 416 | [117] | |
Овари-но Мураджи | 尾 張連 | 1421–1422 | [109] | ||
Owarida no Hiromimi | 小 治 田朝臣 東 麿 | Оварида но Асоми Хиромими | 1476, 1501 | [109] | |
Саэки-но Акамаро | 佐伯 宿 禰 赤 麿 | Саэки но Сукуне Акамаро | 405, 628, 630 | [135] | |
Саэки-но Адзумахито | 佐伯 宿 禰 東 人 | Саэки-но Сукуне Адзумахито | 622 | [135] | |
Saeki no Azumahito no Me | 佐伯 宿 禰 東 人 妻 | Saeki no Sukune Azumahito no Me | 622 | Жена Азумахито. | [135] |
Саэки но Кобито | 佐伯 子 首 | 830 | Также известный как Саши-но Ко Обито (佐 氏 子 首). | [136] | |
Императрица Саймэй | 斉 明天 皇 | Саймэй-тэнно | [10–12], [485–487], [1511] | [137] | |
Принц Сакайбе | 境 部 王 | Сакайбе-но-Окими | 3833 | [138] | |
Сакайбе-но Оюмаро | 境 部 宿 禰 老 麿 | Сакайбе но Сукуне Оюмаро | 3907–3908 | [138] | |
Саканоуэ-но Хитуса | 坂 上 忌 寸 人 長 | Саканоуэ-но Имики Хитуса | 1679 | [138] | |
Сакатабе-но Маро | 坂 田 部首 麿 | Сакатабэ-но Обито Маро | 4342 | [138] | |
Сакато-но Хитотари | 坂 門 人 足 | 54 | [138] | ||
Саки но Унеме | 前 采女 | 3807 | [138] | ||
Сакимори но я | 防 人 之 妻 | 3344–3345 | [138] | ||
Принц сакурай | 桜 井 王 | Сакураи-но-Окими | 1614, 4478 | [135] | |
Саами | 沙弥 | 1469 | [135] | ||
Принцесса Сами | 沙弥 女王 | Сами-но-Окими | 1763 | [135] | |
Самини | 沙弥 尼 | 1558–1559 | [135] | ||
Сано но Чигами но Отомэ | 狭 野 茅 上 娘子 | 3723–3726, 3745–3753, 3767–3774, 3777–3778; Всего 23 стихотворения, все танка | [135] | ||
Сазакибе-но-Хиросима | 雀 部 広 島 | 4393 | [135] | ||
Сечимёкан-но Мёбу | 薛 妙 観 命婦 | 4438, 4456 | [139] | ||
Sena no Gymon ) | 背 奈 公 行文 | Сена но Кими Дьёмон | 3836 | [140] | |
Принц Шики | 志 貴 皇子 | Шики-но-мико | 51, 64, 267, 513, 1418, 1466 | [141] | |
Шихи-но Омина | 志 斐 嫗 | 237 | [142] | ||
Шиино-но Нагатоши | 椎 野 連長 年 | Сиино но Мураджи Нагатоши | 3823 | [142] | |
Шиматари | 島 足 | 1724 | [142] | ||
Шиши но Тхара | 史氏 大 原 | 826 | [142] | ||
Шиши-но Омичи | 志 氏 大道 | 837 | [142] | ||
Шиторибе-но Карамаро | 倭 文 部 可 良 麿 | 4372 | [142] | ||
Сёбэн | 小 弁 | 305, 1719, 1734 | [139] | ||
Император Сёму | 聖 武天皇 | Сёму-тенно | 430, 624, 973–974, 1009, 1030, 1539–1540, 1615, 1638, 4269 | [143] | |
Принц Сётоку | 聖 徳 皇子 | Сётоко-но-мико | 415 | [142] | |
Sono no Ikuha no Musume | 園 臣 生 羽 之 女 | Sono no Omi Ikuha no Musume | 124 | [144] | |
Сонши но Очиката | 村 氏 彼方 | 480 | [144] | ||
Суминое но Отомэ | 清江 娘子 | 69 | [139] | ||
Суруга но Унеме | 駿 河 婇 女 | 507, 1420 | [139] | ||
Табе но Итихико | 田 部 忌 寸 櫟 子 | Табэ-но Имики Итихико | 493–495 | [145] | |
Татибана-но Аянари | 橘 宿 禰 文 成 | Татибана но Сукуне Аянари | 1014 | [146] | |
Татибана-но Морое | 橘 宿 禰 諸兄 | Татибана-но Сукуне Мороэ | 1025, 3922, 4056, 4270, 4447–4448, 4454 | [147] | |
Татибана-но Нарамаро | 橘 宿 禰 奈良 麿 | Татибана-но Сукуне Нарамаро | 1010, 1581–1582 | [146] | |
Tagi no Maro no Me | 当 麻 真人 麿 妻 | Tagi no Mahito Maro no Me | 43, 511 | «Имя» переводится как «жена Таги-но Махито Маро». | [148] |
Тагучи-но Масухито | 田 口 朝臣 益 人 | Тагучи-но Асоми Масухито | 296–297 | [148] | |
Тагучи-но Умаоса | 田 口 朝臣 馬 長 | Тагучи-но Асоми Умаоса | 3914 | [148] | |
Тайси-но Накатико | 大使 之 第二 男 | 3659 | [139] | ||
Tajihi no Hanishi | 丹 治 比 真人 土 作 | Tajihi no Mahito Hanishi | 4243 | [149] | |
Tajihi no Kasamaro | 丹 比 真人 笠 麿 | Tajihi no Mahito Kasamaro | 285, 509–510 | [149] | |
Tajihi no Kunihito | 丹 比 真人 国人 | Tajihi no Mahito Kunihito | 382–383, 1557, 4446 | [149] | |
Tajihi no Mahito | 丹 比 真人 | 226, 1609, 1726 | Имя и указание на то, что все три атрибуции «Tajihi no Mahito» относятся к одному и тому же человеку, неизвестно. | [150] | |
Tajihi no Otomaro | 丹 比 真人 乙 麿 | Tajihi no Mahito Otomaro | 1443 | [149] | |
Tajihi no Takanushi | 丹 治 比 真人 鷹 主 | Tajihi no Mahito Takanushi | 4262 | [149] | |
Tajihi no Yanushi | 丹 比 真人 屋主 | Tajihi no Mahito Yanushi | 3625–3626 | [151] | |
Tajihibe no Kunihito | 丹 比 部 国人 | Tajihi no Mahito Kunihito | 4329 | [151] | |
Принцесса таджима | 但 馬 皇 女 | Таджима-но-химемико | 114, 115, 116, 1515 | [151] | |
Такахаши но Асоми | 高橋 朝臣 | 481–483 | [152] | ||
Такахаши-но Мусимаро | 高橋 連 虫 麿 | Такахаши-но Мураджи Мусимаро | 971–972 | [152] | |
(Такахаши-но Мурадзи Мусимаро-но Кашу ) | 高橋 連 虫 麿 之 歌集 | 1738–1739, 1740–1741, 1742–1743, 1744, 1745, 1746, 1747–1748, 1749–1750, 1751–1752, 1753–1754, 1755–1756, 1757–1758, 1759–1760, 1807–1808, 1809–1811; Всего 29 стихотворений, из них 12 чока, 16 танка и 1 седенка | [153] | ||
(Цитируется в Такахаши-но Мурадзи Мусимаро-но Кашу) | 高橋 連 虫 麿 之 歌 集中 | Такахаши-но Мурадзи Мусимаро но Кашу-чу | 319–321, 1497, 1780–1781 | [154] | |
Принц Такамия | 高 宮 王 | Такамия-но-Окими | 3855–3856 | [154] | |
Такаока-но Коти | 高丘 連 河内 | Такаока-но Мураджи Коти | 1038–1039 | [154] | |
Принцесса Таката | 高田 女王 | Таката-но-Окими | 537–542, 1444 | [155] | |
Принц Такаясу | 高 安 王 | Такаясу-но-Окими | 625, 1504, 3952 | [154] | |
Такаясу но Курахито но Танемаро | 高 安 倉 人種 麿 | 4240–4247 | [154] | ||
Принц Такечи | 高市 皇子 | Такэти-но-мико | 156–158 | [156] | |
Takechi no Furuhito | 高市 古人 | 32–33 | Возможно, это ошибка переписчика для Курохито. | [148] | |
Такэти-но Курохито | 高市 連 黒 人 | Такечи но Мурадзи Курохито | 58, 70, 270–277, 279–280, 283, 305,[d] 1718, 4016; Всего 16 стихотворений, все танка | [146] | |
Принцесса Таки | 多 紀 皇 女 | Таки-но-химэмико | [3098] | [157] | |
Тамацуки | 玉 槻 | 3704–3705 | [145] | ||
Тамацукурибе но Куниоши | 玉 作 部 国 忍 | 4351 | [145] | ||
Тамацукурибе но Хироме | 玉 作 部 広 目 | 4351 | [145] | ||
Принцесса Тамочи | 手持 女王 | Тамочи-но-Окими | 417–419, 1444 | [155] | |
Танабэ-но Акинива | 田 辺 秋 庭 | 3638 | [145] | ||
Танабэ-но Сакимаро | 田 辺 史 福 麿 | Танабэ-но Фухито Сакимаро | 4032–4035, 4036 4038–4042, 4046, 4049, 4052, 4056–4062; Всего 20 стихотворений, все танка | [145] | |
(Танабэ но Сакимаро но Кашу ) | 田 辺 福 麿 之 歌集 | 1047–1049, 1050–1052, 1053–1058, 1059–1061, 1062–1064, 1065–1067, 1792–1794, 1800, 1801–1803, 1804–1806; Всего 31 стихотворение, из них 10 чока и 21 танка | [145] | ||
Taniwa no me no Otome | 丹波 大 女 娘子 | 711–713 | [145] | ||
Танши-но Маро | 丹 氏 麿 | 828 | [145] | ||
Император Тенджи | 天 智 天皇 | Tenchi-tennō | 13–15, 91 | [158] | |
Император Тэнму | 天 武天皇 | Тэнму-тэнно | 21, 25, 26, 27, 103, возможно 236 | [159] | |
Тохито | 鄙人 | 3808 | [102] | ||
Тонери | 舎 人 | 171–193; Всего 23 стихотворения, все танка | [160] | ||
Принц Тонери | 舎 人 皇子 | Тонери-но-мико | 117, 1706, 4294 | [161] | |
Toneri no Kine | 舎 人 吉 年 | 152, 492 | [160] | ||
Тонери но Отомэ | 舎 人 娘子 | 61, 118, 1636 | [102] | ||
Тори но Сенрё | 土 理 宣 令 | 313, 1470 | [102] | ||
Тоши-но Момомура | 土 氏 百 村 | 825 | [160] | ||
Тосима но Унеме | 豊 島 采女 | 1026, 1027[e] | [160] | ||
Тойо-но Митинокути но Куни но Отомэ | 豊 前 国 娘子 | 709, 984 | [102] | ||
Цукан | 通 観 | 327, 353 | [37] | ||
Цуки но Обито | 調 使 首 | Цуки но Оми Обито | 3339–3343 | [37] | |
Цуки но Оми | 調 首 淡 海 | Цуки но Обито Оми | 55 | [37] | |
Цукимото | 槐 本 | 1715 | [37] | ||
Цуно но Кобен | 角 朝臣 広 弁 | Цуно-но Асоми Кобен | 1641 | [38] | |
Цуно-но Маро | 角 麿 | 292–295 | [38] | ||
Цумори но Огурусу | 津 守 宿 禰 小 黒 栖 | Цумори но Сукуне Огурусу | 4377 | [38] | |
Uhyōe | 右 兵衛 | 3837 | [39] | ||
Удзибе-но Куроме | 宇 遅 部 黒 女 | 4417 | [162] | ||
Укаре-мне (я) | 遊行 女 婦 | 381, 965–966 | Буквально «куртизанка», кто-то, кто будет исполнять музыкальные и поэтические представления на вечеринках, проводимых в региональных правительственных учреждениях. | [163] | |
Укаре-ме (ii) | 遊行 女 婦 | Буквально «куртизанка», кто-то, кто будет исполнять музыкальные и поэтические представления на вечеринках, проводимых в региональных правительственных учреждениях. Стихи не включены в Манъёсю, но был связан с 4106, 4108 и 4110. | [163] | ||
Укаре-ме (iii) | 遊行 女 婦 | 1492 | Буквально «куртизанка», кто-то, кто устраивал музыкальные и поэтические представления на вечеринках, проводимых в региональных правительственных учреждениях. | [163] | |
Ума-но Кунихито | 馬 史 国人 | Ума но Фухито Кунихито | 4458 | [39] | |
Умашине | 味 稲 | 385 | [39] | ||
Принцесса Умиками | 海上 女王 | Умиками-но-Окими | 531 | [162] | |
Уно нет Охито | 宇 怒 首 男人 | Уно но Обито Охито | 959 | [162] | |
Урабе-но Хироката | 占 部 広 方 | 4371 | [39] | ||
Урабе-но-Мушимаро | 占 部 虫 麿 | 4388 | [39] | ||
Урабе но Отацу | 占 部 小龍 | 4367 | [39] | ||
Утобе-но Ушимаро | 有 度 部 牛 麿 | 4337 | [162] | ||
Вакамия-но Аючимаро | 若 宮 年 魚 麿 | 387, 388–389, 1429–1430 | [40] | ||
Вакаомибэ-но Хицудзи | 若 麻 続 部 羊 | 4359 | [40] | ||
Вакаомибе-но Морохито | 若 麻 続 部 諸人 | 4350 | [40] | ||
Вакасакурабэ-но Кимитари | 若 桜 部 朝臣 君 足 | Вакасакурабэ но Асоми Кимитари | 1643 | [40] | |
Вакатонерибе-но-Хиротари | 若 舎 人 部 広 足 | 4363–4364 | [40] | ||
Вакаяматобе-но Мумаро | 若 倭 部 身 麿 | 4322 | [40] | ||
Принц Вакайю | 若 湯 座 王 | Вакайюэ-но-Окими | 352 | [40] | |
Yahagibe no Managa | 矢 作 部 真 長 | 4386 | [164] | ||
Принц Ямабе | 山 部 王 | Ямабэ-но-Окими | 1516 | [165] | |
Ямабе-но Акахито | 山 部 宿 禰 赤 人 | Ямабе-но Сукуне Акахито | 317–318, 322–323, 324–325, 357–362, 363, 372–373, 378, 384, 341–433, 917–919, 923–925, 926–927, 933–934, 938–941, 942–945, 946–947, 1001, 1005–1006, 1424–1427, 1431, 1471, 3915; Всего 50 стихотворений, из них 13 чока и 37 танка | [165] | |
Ямада но Хидзимаро | 山田 史 土 麿 | Ямада-но Фухито Хиджимаро | 4294 | [166] | |
Принцесса Ямагути | 山口 女王 | Ямагути-но-Окими | 613–617, 1617 | [164] | |
Ямагути-но Вакамаро | 山口 忌 寸 若 麿 | Ямагути-но Имики Вакамаро | 567, 827 | [164] | |
Принц Ямакума | 山前 王 | Ямакума-но-Окими | 423, 424–425 | [164] | |
Ямануэ-но Окура | 山上 臣 憶 良 | Ямануэ-но Оми Окура | [34], 63, 145, 337, 794–799, 800–801, 802–803, 804–805, [813–814], 818, 868–870, 874–875, 876–879, 880–882, 886–891, 892–893, 894–896, 904–905, [906], 897–903, 978, 1518, 1519, 1520–1522, 1523–1526, 1527–1529, 1537–1538, 1716, 3860– 3869; Всего 78 стихотворений, из них 11 чока, 66 танка и 1 седенка | [167] | |
Принц Ямасиро | 山 背 王 | Ямасиро-но-Окими | 4473 | [168] | |
Ямато | 大 倭 | 1736 | [166] | ||
Императрица Ямато | 倭 大 后 | Ямато-но-Окисаки | 147, 148, 149, 153 | [166] | |
Яши-но Сукунамаро | 野 氏 宿 奈 麿 | 833 | [164] | ||
Принцесса Яширо | 八 代 女王 | Яширо-но-Окими | 626 | [164] | |
Йо-но Myōgun | 余明軍 | 394, 454–458, 579–580 | [169] | ||
Принцесса Йоса | 誉 謝 女王 | Ёса-но-Окими | 59 | [169] | |
Ёсами но отомэ | 依 羅 娘子 | 140, 224–225 | [169] | ||
Ёсида-но ёроши | 吉 田連宜 | Ёсида-но Мураджи Ёроши | 864, 865, 866, 867 | [169] | |
Князь Юге | 弓 削 皇子 | Югэ-но-мико | 111, 119–122, 242, 1467, 1608 | [165] | |
Принц Юхара | 湯原 王 | Юхара-но-Окими | 375, 376–377, 631–632, 635–636, 638, 640, 642, 670, 985–986, 989, 1544–1545, 1550, 1552, 1618; Всего 19 стихотворений, все танка | [165] | |
Юки но Якамаро | 雪 連 宅 麿 | Юки-но Мураджи Якамаро | 3644 | [165] | |
Император Юряку | 雄略 天皇 | Юряку-тенно | 1, 1664 | [31] |
Примечания
- ^ Точное количество стихотворений вызывает споры.[3] В Кокка Тайкан дает цифру 4516,[4] но это включает в себя несколько повторяющихся стихов[4] и произвольно включает или исключает стихи в вариантных текстах.[4] Ученый Юкичи Такеда, проанализировав эти проблемы, дал 4 506 стихотворений.[4] Общее количество вариантов стихотворений, стихотворений дублированных из Кодзики стихи, включенные в некоторые тексты Манъёсюи т. д., которые Такеда упустил, дан Наканиши в его записи в Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен по количеству стихотворений в Манъёсю, как 70.[4]
- ^ Небольшое количество стихов приписывают фигурам из древнего прошлого, например Император Юряку.
- ^ В Генряку-бон приписывает это Фумимочи.[130]
- ^ В некоторых текстах приписывается Сёбэну.
- ^ Некоторые тексты приписывают Mikata no Sami.
Рекомендации
Цитаты
- ^ а б c d Кин, п. 85 .
- ^ Британика Кокусай Дай-Хяккаджитен .
- ^ Кин, п. 161, примечание 17 .
- ^ а б c d е Наканиши 1983, п. 554.
- ^ Кин, п. 90 .
- ^ Кин, стр. 85, 90–91 .
- ^ Кин, стр. 92–102 .
- ^ Кин, стр. 102–118 .
- ^ Кин, стр. 118–146 .
- ^ Кин, п. 119 .
- ^ Кин, стр. 118–119 .
- ^ Кин, стр. 123–127 .
- ^ Кин, стр. 127–128 .
- ^ Кин, стр. 128–130 .
- ^ Кин, стр. 130–138 .
- ^ Кин, стр. 138–146 .
- ^ Кин, стр. 146–157 .
- ^ Кин, п. 146 .
- ^ Кин, п. 89 .
- ^ Наканиши 1985 С. 196–197.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 197.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 196.
- ^ Наканиши 1985, п. 196; Аоки (а) 2007, п. 12.
- ^ Наканиши 1985, п. 192; Мачиката (с) 2007, стр. 3–4.
- ^ Наканиши 1985, стр. 192–193; Тоно (а) 2007, п. 4.
- ^ Наканиши 1985, п. 192; Мачиката (d) 2007, п. 4.
- ^ Наканиши 1985, п. 192; Мачиката (б) 2007, п. 3.
- ^ Наканиши 1985, п. 192; Тоно (б) 2007, п. 4.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 193.
- ^ Наканиши 1985 С. 197–198.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 198.
- ^ Наканиши 1985, п. 193; Мачиката (а) 2007, п. 3.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 194.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 195.
- ^ Наканиши 1985 С. 194–195.
- ^ Наканиши 1985 С. 252–253.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 253.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 254.
- ^ а б c d е ж грамм час я j Наканиши 1985, п. 205.
- ^ а б c d е ж грамм час я Наканиши 1985, п. 283.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 271.
- ^ Наканиши 1985 С. 271–272.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 269.
- ^ Наканиши 1985 С. 270–271.
- ^ Наканиши 1985 С. 265–266.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 266.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 270.
- ^ Наканиши 1985, п. 268.
- ^ Наканиши 1985 С. 268–269.
- ^ Наканиши 1985 С. 267–268.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 265.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 272.
- ^ Наканиши 1985 С. 230–231.
- ^ Наканиши 1985, стр. 207, 231–232.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 231.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 227.
- ^ Наканиши 1985, п. 254; Nihon Jinmei Daijiten Plus (a) 2015.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 232.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Наканиши 1985, п. 262.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 263.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Наканиши 1985, п. 261.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 273.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 264.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 274.
- ^ Наканиши 1985 С. 273–274.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 202.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 203.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 199.
- ^ Наканиши 1985 С. 198–199.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Наканиши 1985, п. 200.
- ^ Наканиши 1985 С. 199–200.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 201.
- ^ Наканиши 1985 С. 201–202.
- ^ Наканиши 1985 С. 207, 242, 251–252.
- ^ Наканиши 1985 С. 240–241.
- ^ Наканиши 1985, п. 240.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 224.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 220.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 221.
- ^ Наканиши 1985 С. 222, 254.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 226.
- ^ а б c d е ж грамм час я Наканиши 1985, п. 225.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 222.
- ^ Наканиши 1985 С. 222–223.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 223.
- ^ Наканиши 1985 С. 226, 229.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 228.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 233.
- ^ Наканиши 1985 С. 219–220.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 230.
- ^ Наканиши 1985 С. 232–233.
- ^ а б c d е ж грамм Наканиши 1985, п. 229.
- ^ Наканиши 1985 С. 229–230.
- ^ Наканиши 1985 С. 229, 264.
- ^ а б c d е ж грамм час я Наканиши 1985, п. 275.
- ^ а б c d е ж грамм Наканиши 1985, п. 277.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 276.
- ^ Наканиши 1985 С. 242, 278.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 278.
- ^ а б c d е ж грамм Наканиши 1985, п. 258.
- ^ Наканиши 1985 С. 258–259.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 257.
- ^ Наканиши 1985 С. 257–258.
- ^ Наканиши 1985, п. 259.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 260.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 207.
- ^ а б c d е ж грамм час Наканиши 1985, п. 284.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 219.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 286.
- ^ Наканиши 1985 С. 283–284.
- ^ Наканиши 1985 С. 205–206.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 206.
- ^ Наканиши 1985 С. 207–208.
- ^ Наканиши 1985, п. 286; АСО 2012, стр. 316–318 .
- ^ а б Наканиши 1985 С. 285–286.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 285.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 208.
- ^ Наканиши 1985 С. 284–285.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 210.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 213.
- ^ а б c d е ж грамм час я j Наканиши 1985, п. 218.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 209.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 211.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 214.
- ^ Наканиши 1985, п. 215.
- ^ Наканиши 1985 С. 214–215.
- ^ Наканиши 1985 С. 209–210.
- ^ Наканиши 1985, п. 212.
- ^ Наканиши 1985 С. 212–213.
- ^ Наканиши 1985, п. 216.
- ^ Наканиши 1985 С. 215–217.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 217.
- ^ Наканиши 1985 С. 217–218.
- ^ Наканиши 1985 С. 208–209.
- ^ а б c d е ж грамм час я Наканиши 1985, п. 236.
- ^ Наканиши 1985, п. 236; Nihon Jinmei Daijiten Plus (б) 2015 г..
- ^ Наканиши 1985, стр. 234–235.
- ^ а б c d е ж грамм Наканиши 1985, п. 235.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 242.
- ^ Наканиши 1985 С. 242–243.
- ^ Наканиши 1985, п. 237.
- ^ а б c d е ж грамм Наканиши 1985, п. 238.
- ^ Наканиши 1985 С. 238–239.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 243.
- ^ а б c d е ж грамм час я Наканиши 1985, п. 251.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 247.
- ^ Наканиши 1985 С. 247–248.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 246.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 249.
- ^ Наканиши 1985, п. 248.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 250.
- ^ а б Наканиши 1985, п. 244.
- ^ Наканиши 1985 С. 244–245.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 245.
- ^ а б Наканиши 1985 С. 243–244.
- ^ Наканиши 1985 С. 246–247.
- ^ Наканиши 1985 С. 245–246.
- ^ Наканиши 1985 С. 254–255.
- ^ Наканиши 1985 С. 255–256.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 256.
- ^ Наканиши 1985 С. 256–257.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 204.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 204; Нишино 2007.
- ^ а б c d е ж Наканиши 1985, п. 279.
- ^ а б c d е Наканиши 1985, п. 281.
- ^ а б c Наканиши 1985, п. 280.
- ^ Наканиши 1985 С. 280–281.
- ^ Наканиши 1985 С. 279–280.
- ^ а б c d Наканиши 1985, п. 282.
Процитированные работы
- Аоки, Шухей (2007). «Абэ но Асоми Самимаро». В Kuma, Kiichir; Мори, Ацуши; Харихара, Такаюки (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юзанкаку. п. 12. ISBN 978-4639019886.
- Асо, Мизуэ (1983). Манъёсю Дзенка Кони (Кан Дай-дзюго, Кан Дай-дзюроку) 萬 葉 集 全 歌 講義 (巻 第十五 、 巻 第十六) (на японском языке). 8. Токио: Касама Шоин.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "Отомо но Якамочи" 大 伴 家 持 (お お と も の や か も ち). Британика Кокусай Дай-Хяккаджитен (на японском языке). Encyclopdia Britannica, Inc. 2014. Получено 2018-12-30.
- Кин, Дональд (1999) [1993]. История японской литературы, Vol. 1. Семена в сердце - японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века (под ред. в мягкой обложке). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11441-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мачиката, Кадзуо (2007). «А-удзи но Окисима». В Окума, Киичиро; Мори, Ацуши; Харихара, Такаюки (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юдзанкаку. п. 3. ISBN 978-4639019886.
- Мачиката, Кадзуо (2007). «Агата но Инукай но Отомэ». В Окума, Киичиро; Мори, Ацуши; Harihara, Takayuki (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юдзанкаку. п. 3. ISBN 978-4639019886.
- Мачиката, Кадзуо (2007). «Агата но Инукай но Сукуне Хитоками». В Окума, Киичиро; Мори, Ацуши; Харихара, Такаюки (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юдзанкаку. С. 3–4. ISBN 978-4639019886.
- Мачиката, Кадзуо (2007). «Агата но Инукай но Мочио». В Окума, Киичиро; Мори, Ацуши; Харихара, Такаюки (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юдзанкаку. п. 4. ISBN 978-4639019886.
- Наканиши, Сусуму (1983). "Манъёсю (Касу) " 万 葉 集 【歌 数】. Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен 日本 古典 文学 大 辞典 (на японском языке). 4. Токио: Иванами Шотен. п. 554. OCLC 11917421.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Наканиши, Сусуму (1985). Манъёсю Дзитэн (Man'yōshū zen'yakuchū genbun-tsuki bekkan) (под ред. в мягкой обложке). Токио: Коданша. ISBN 978-4-06-183651-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- "Go no Dan'otsu no Tsuma" 碁 檀越 妻. Nihon Jinmei Daijiten Plus (на японском языке). Коданша. 2015 г.. Получено 2018-06-10.
- "Саэки но Кобито" 佐伯 子 首. Nihon Jinmei Daijiten Plus (на японском языке). Коданша. 2015 г.. Получено 2018-06-09.
- Нишино, Юкико (2007). «Укаре-мне». Нихон Рекиши Дайдзитен (на японском языке). Shogakukan.
- Тоно, Харуюки (2007). «Агата но Инукай но Сукуне Мичиё». В Окума, Киичиро; Мори, Ацуши; Harihara, Takayuki (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юдзанкаку. п. 4. ISBN 978-4639019886.
- Тоно, Харуюки (2007). «Агата но Инукай но Сукуне Ёсио». В Окума, Киичиро; Мори, Ацуши; Harihara, Takayuki (ред.). Манъёсю Кадзин Дзитен 万 葉 集 歌 人事 典 (на японском языке). Токио: Юдзанкаку. п. 4. ISBN 978-4639019886.