Маленькая мисс Маффет - Little Miss Muffet

Маленькая мисс Маффет 
Маленькая мисс Маффет 1 - WW Denslow - Project Gutenberg etext 18546.jpg
Уильям Уоллес Денслоу иллюстрации к одной из версий стихотворения из издания 1901 г. Матушка гусыня
Дата публикации1805

"Маленькая мисс Маффет"английский стишок неизвестного происхождения, впервые зарегистрирован в 1805 году. Указатель народных песен Роуд номер 20605.

Формулировка

Рифма впервые появилась в печати в Песни для детской (1805),[1] и с тех пор было много вариантов. Оксфордский словарь детских стишков дает следующее:

Маленькая мисс Маффет
Сидел на туфель,
Ест ее творог и сыворотка;
Пришел большой паук,
Кто сел рядом с ней
И напугал мисс Маффет.[1]

В более старых версиях в строке 3 иногда используется «of», а не «her», и речь идет о «маленьком пауке», как в этом примере, датируемом периодом между 1837 и 1845 годами:

Маленькая мисс Маффет
Она села на туфель,
Еда творога и сыворотки;
Пришел паук маленький,
Кто сел рядом с ней,
И напугал мисс Маффет.[2]

Существует несколько ранее опубликованных версий со значительными вариациями, в том числе «Маленькая Мэри Эстер сидела на тестере» (1812) и «Маленькая мисс Мопси, сидела в лавке» (1842).[1] Среди других собранных вариантов были «Маленькая мисс Маффет, сидящая на тофте» (1830-е?) И «Маленькая мисс Маффет, сидящая на буфете» (1840-е?).[3] В более позднем примере Соединенных Штатов «сыворотка» была заменена на «пирог».[4]

"Туффет"

Хотя слово «туфет» сейчас иногда используется для обозначения типа низкого сиденья,[5] слово в рифме, вероятно, относится к травянистому холму, небольшому холму или холмику (вариант написания устаревшего и редкого значения слова «пучок»).[6] В Оксфордский словарь английского языка называет «пуфа или скамеечку для ног», что означает «сомнительно» и «возможно, из-за неправильного понимания детских стишков».[6]

Происхождение

Истоки рифмы неясны. Хотя записи до 1805 г. не найдены, Иона и Питер Опи утверждают, что он, вероятно, будет значительно старше, учитывая его сходство с другими рифмами, такими как «Маленькая Полли Флиндерс», "Маленький попугай опроса "," Маленький Томми Тэкет "," Маленький генерал-монах "и"Маленький Джек Хорнер "(последнее, как известно, было в ходу, по крайней мере, еще в 1720 году). Возможно, все эти и другие рифмы являются пародиями на те, которые были неизвестны раньше.[1]

Иногда утверждают - без доказательств - что настоящая мисс Маффет была Пейшенс, дочерью доктора Томас Маффет (ум. 1604), английский врач и энтомолог,[7] но Opies скептически относятся к двухсотлетнему перерыву между его смертью и появлением рифмы.[1] Также утверждалось, что это относится к Мария, королева Шотландии (1543–87), испуганный религиозным реформатором Джон Нокс (1510–72).[8]

Культурные изображения

Несколько романов и фильмов, в том числе Алекс Кросс роман И пришел паук (1993) и одноименный Киноадаптация 2001 года, возьмите их названия из ключевой строки стихотворения.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ а б c d е Опи И. и Опи П. (1997) [1951]. Оксфордский словарь детских стишков (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 323–4.CS1 maint: использует параметр авторов (ссылка на сайт)
  2. ^ Песни для детской. Лондон: Дартон и Кларк. 1837–1845 гг. стр.45.
  3. ^ «Мемориальная библиотека Воана Уильямса». Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 11 февраля 2020.
  4. ^ Сорби, А. (2005). Школьные поэты: детство и место американской поэзии, 1865–1917. UPNE. п. 80.
  5. ^ Словарь английского языка Коллинза (Третье изд.). Коллинз. 1998 г. ISBN  978-0-00-732119-3.
  6. ^ а б «OED Online». Получено 11 февраля 2020. См. Записи для "Tuffet 2". и «Пучок 3b».
  7. ^ Например: Харровен, Джин (1977). Происхождение рифм, песен и поговорок. Лондон: Кэй и Уорд. С. 173–174. ISBN  0-7182-1123-5.
  8. ^ "Маленькая мисс Маффет была местной девушкой?". Информационный бюллетень Brookmans Park. Получено 4 февраля 2009.

внешние ссылки

СМИ, связанные с Маленькая мисс Маффет в Wikimedia Commons