Мэри Кэрролл (переводчик) - Mary Carroll (translator)
Мэри Кэрролл австралийский специалист по переводу, работающий в аудиовизуальный перевод. В 2012 году она получила Премия Яна Иварссона за услуги в области аудиовизуальный перевод.[1]
С 1991 по 2011 год она была управляющим директором Titelbild Subtitling and Translation GmbH, Берлин.[2] Также она работает консультантом и преподавателем в области перевода и субтитров. С 2013 по 2017 год она работала исполнительным директором в MiKK, неправительственной организации, специализирующейся на посредничестве в делах о международных похищениях и задержании детей.[3]
Сегодня Кэрролл занимается в основном аудиовизуальным переводом, а также двуязычным посредничеством и устным переводом.[3] В 2013 году участвовала в запуске серии международных конференций InDialog.
Она опубликовала Субтитры (Транседит, 1998) г с Ян Иварссон.[4]
Кэрролл является членом Европейская ассоциация исследований экранного перевода (ESIST), Федеральная ассоциация устных и письменных переводчиков Германии (BDÜ), комитет международной конференции «Языки и средства массовой информации» и исследовательская группа Transmedia.[2] Она также имеет степень магистра медиации и Управление конфликтами .
Рекомендации
- ^ «Премия Яна Иварссона - Esist». www.esist.org. Получено 2020-03-11.
- ^ а б "МЭРИ КЭРОЛЛ | Трансмедиа". www.transmediaresearchgroup.com. Получено 2020-03-11.
- ^ а б «Кэрролл, Мэри - Институт устного и письменного перевода». www.tolk.su.se. Получено 2020-03-11.
- ^ Иварссон, январь, 1931- (1998). Субтитры. Кэрролл, Мэри. Симрисхамн [Швеция]: [TransEdit HB]. ISBN 91-971799-2-2. OCLC 45596977.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)