Минаэ Мизумура - Minae Mizumura
Этот биография живого человека требует дополнительных цитаты за проверка.Сентябрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Минаэ Мизумура | |
---|---|
Родное имя | 水 村 美 苗 |
Родившийся | 1951 (68–69 лет) Токио, Япония |
Род занятий | Писатель |
Язык | Японский |
Альма-матер | Йельский университет |
Жанр | Вымысел |
Известные работы |
|
Известные награды |
|
Интернет сайт | |
Официальный веб-сайт |
Минаэ Мизумура (水 村 美 苗, Мизумура Минаэ, 1951 г.р.) это Японский писатель. Среди других литературных наград она получила премию Премия Noma Literary New Face и Премия Йомиури.
Ранние годы
Родился в семье среднего класса в Токио, она переехала в Лонг-Айленд, Нью-Йорк в возрасте двенадцати лет. Годы чтения и перечитывания Европейская литература во время ее детства в послевоенной Японии, и современные Японская литература во время учебы в американской средней школе, позже легла в основу ее романов. После обучения в студии изобразительного искусства в Школа Музея изящных искусств в Бостон и французский в Сорбонна в Париж, она продолжила Йельский колледж по французскому языку. Еще будучи студентом Йельская аспирантура, она опубликовала критическое эссе «Отречение»,[n 1] о творчестве литературного критика Поль де Ман после его смерти. Было замечено[согласно кому? ] как предвестник более поздних исследований творчества де Мана и начала ее писательской карьеры.
Карьера
Ее первый роман, Свет и тьма продолжаются, продолжение Нацумэ Сосэки незаконченная классика, и ее второй, Первый роман слева направо, беллетризованная автобиография, впервые были опубликованы в ежеквартальных журналах, редактируемых литературным критиком Кодзин Каратани. Ее третий, Настоящий роман, пересказ Эмили Бронте с грозовой перевал в послевоенной Японии впервые был опубликован в ежемесячном литературном журнале Синчо. Он был переведен на английский язык в 2013 году.
Мизумура преподавал в Университет Принстона, то университет Мичигана и Стэндфордский Университет. Она была постоянным писателем в Международная программа письма на Университет Айовы в 2003 году. В 1991 году она выиграла премию Агентства по культуре в качестве нового художника, премию Noma New Artist в 1996 году и премию 2003 года. Премия Йомиури по литературе. Минаэ Мизумура сейчас проживает в Токио, Япония.
Стиль письма
Ее часто изображают[согласно кому? ] как писатель кто ставит под сомнение условные границы национальной литературы. Ее романы включают Свет и тьма продолжение, Первый роман слева направо, и Настоящий роман, который был выбран для Проект публикации японской литературы, национальная программа по продвижению переводов японской литературы.[1] Она также пишет очерки и литературную критику в крупных газетах и журналах. Многие работы Минаэ Мизумура были описаны[согласно кому? ] как легко читаемый и часто развлекательный, но в то же время имеющий историческое значение. Они также известны своими формалистическими нововведениями, такими как использование необычных форматов печати и вставка английских текстов и фотографических иллюстраций. Потому что она вернулась в Японию взрослой и решила писать в Японский несмотря на ее совершеннолетие в Соединенных Штатах и ее образование на английском языке, критики[ВОЗ? ] часто отмечали ее особую любовь к языку и ее приверженность Японская литература. Ее анализ и наблюдения по поводу упадка японцев, подробно изложенные в ее книге критики под названием Падение японского языка в эпоху английского языка, получил много внимания со стороны основных средств массовой информации, а также Интернета.[2] В той же книге она написала о важности сохранения великой литературной традиции, заложенной во времена строительства современной Японии.
Английский перевод
- Падение языка в эпоху английского языка, переведено Мари Йошихара и Джульетта Винтерс Карпентер, Columbia University Press
- Настоящий роман, перевод Джульетты Винтерс Карпентер, Другая пресса
- Наследование от Матери, перевод Джульетты Винтерс Карпентер, Other Press
Награды и отличия
- 1991 41-я MEXT Премия для новых художников[3]
- 1995 17-е Премия Noma Literary New Face[4]
- 2003 54-е Премия Йомиури (2002 финансовый год)[5]
- 2014 Премия за лучшую переведенную книгу, один из двух финалистов Настоящий роман, перевод с японского Джульетта Винтерс Карпентер[6]
Работает
- Продолжение света и тьмы (Зоку Мэйан), (ISBN 4101338116) 1990.
- Первый роман слева направо (Шишосету слева направо), (ISBN 4480425853) 1995.
- Письма с прикрепленными закладками (Тегами, Шиори во Соэте), (ISBN 4022642718) 1998.
- Настоящий роман, (в двух томах ISBN 4-10-133813-2 ISBN 4101338140) 2002.
- Падение японского языка в эпоху английского языка (Нихонго га Хоробиру Токи - Эйго но Сэйки но Накаде), Тикума Сёбо, (ISBN 4480814965) 2008.
- Чтение на японском языке (Нихонго во Ёмутоюкото), Тикума Сёбо, (ISBN 9784480815019) 2009.
- Написание на японском языке (Nihongo wo Kakutoiukoto), Тикума Сёбо, (ISBN 9784480815026) 2009.
Примечания
- ^ "Отречение", Йельские французские исследования, нет. 69 (1985), стр. 81–97. Дои:10.2307/2929926.
Рекомендации
- ^ Настоящий роман | 2-е Избранные произведения | Переводческие работы | Проект публикации японской литературы: JLPP
- ^ "Провал демократического повествования | Литературный центр". lithub.com. Получено 2017-01-09.
- ^ «芸 術 選 奨 歴 代 受 賞 者 一 覧 (昭和 25 年度 ~)» (PDF). Агентство по делам культуры правительства Японии (на японском языке). Получено 14 сентября, 2018.
- ^ "野 間 文 芸 新人 賞 過去 受 賞 作" [Предыдущие работы, получившие премию Noma Literary New Face Prize] (на японском языке). Коданша. Получено 14 сентября, 2018.
- ^ "売 文学 賞" [Премия Йомиури в области литературы] (на японском языке). Ёмиури симбун. Получено 14 сентября, 2018.
- ^ Чад В. Пост (28 апреля 2014 г.). «BTBA 2014: Победители поэзии и художественной литературы». Три процента. Получено 28 апреля, 2014.
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт (по-английски)
- Минаэ Мизумура, Почему я пишу то, что пишу (по-английски)
- J'Lit | Авторы: Минаэ Мизумура | Книги из Японии (по-английски)
- Ёко Фудзимото, контексты и «контекстуальность» хонкаку-шосецу Минаэ Мизумура (настоящий роман) (по-английски)
- Японский язык: находящееся под угрозой исчезновения наследие. Интервью с Мизумурой Минаэ.(по-английски)
- Рецензия на «Настоящий роман» по отношению к «Свету и тьме» Нацумэ Сосэки [1]