Мисс Хелье (опера) - Miss Helyett (opera)

Театральный плакат, изображающий молодого человека с аккуратными усами и бородой, сидящего и смотрящего на молодую женщину в строго трезвом сером платье и шляпе
Плакат к первой постановке, 1890 г.

Мисс Хелетт является Opérette в трех действиях на музыку Эдмон Одран и слова Максим Бушерон. На нем изображены осложнения, которые возникают, когда чрезмерно пуританская героиня считает себя обязанной выйти замуж за неизвестного человека, который, спасая ее от серьезного падения в Пиренеи, не могла не видеть обнаженную нижнюю половину своего тела.

Впервые произведение было исполнено в Театр де Буфф-Париж 12 ноября 1890 года. Производства последовали в континентальной Европе, Великобритании, США и Австралии. Последнее возрождение в Париже произошло в 1921 году, и в течение следующих двух десятилетий произведение оставалось популярным во французских провинциях, но после этого выпало из репертуара.

Предпосылки и первая продукция

К 1890 году Одран был признанным композитором Opérette и комическая опера, в его активе 18 полнометражных работ, включая очень популярные Ла талисман (1880 г.). Бушерон тоже был опытным, написав либретто для Пол Бурани, Жорж Гризье, Андре Мартине и другие. Это была первая из трех опер, над которыми работали двое мужчин. Премьера была омрачена болезнью ведущей актрисы Бианы Дюамель, выступление которой было затруднено из-за простуды, но, тем не менее, спектакль имел успех и за первый раз сыграло 166 спектаклей.[1]

Оригинальный состав

  • Смитсон - М. Монруж
  • Пол - М. Пиккалуга
  • Пуйкардас - М. Тауффенбергер
  • Джеймс - М. Джаннин
  • Бакарел - М. Дезире
  • Гандол - М. Вольф
  • Мисс Хелетт - мадемуазель. Биана Дюамель
  • Ла Сеньора - Мадам Масе-Монруж
  • Мануэла - Мэри. Сен-Лоран
  • Норетт - Мэри. Мэри Стелли
  • Ида - Мдлле. Мерьем
  • Ева - Мдлле. Сюзанна-Нери
  • Маргарита - Мэри. Кора-Бертте
  • Роза - Мдлле. Дерье
Источник: партитура.[2]

Синопсис

Акт I

Бальный зал казино-отеля Val-Montois, Баньер (Пиренеи)

Мисс Хелитт Смитсон - красивая, но чрезмерно чопорная американка 16 с половиной лет. Она одиннадцатая, младшая и единственная незамужняя дочь пастора-нонконформиста Смитсона, с которым она пересматривает Bagnères после двухлетнего перерыва. Она одевается в костюм, похожий на костюм Армии Спасения, и отрицательно отмечает открытые платья других молодых женщин в бальном зале. Среди других гостей отеля - художник Пол; в отличие от большинства гостей он здесь не для удовольствия, а для рисования. Он концентрируется на пейзажах, хотя то, чего он жаждет и не может найти, - это идеальную женщину для рисования. Хелетт и он встретились во время ее предыдущего визита, но он мало обращает на нее внимания, все еще думая о ней как о четырнадцатилетнем ребенке, которого он встретил ранее.

Также в отеле расположены Puycardas, Гасконец тореадор и его испанская подруга Мануэла, под пристальным наблюдением ее матери, сеньоры Фернандес, которая не в восторге от перспективы иметь Пуйкардас, малодушного француза, в качестве своего зятя. В партии Смитсона также входит Джеймс Рихтер, молодой торговец из Чикаго, который может стать мужем Хелетт. Он не очень ей нравится, но она сказала, что выйдет за него замуж, если в следующие три месяца не найдет никого лучше.

Хелетт каждый день уходит гулять в горы. Сегодня она возвращается потрясенная и расстроенная. Она потеряла равновесие и упала в пропасть; ее падение прервал куст, так как ее юбка зацепилась за ветку. Прохожий спас ее, но, разочарованная тем, что ее увидели с обнаженной нижней половиной, она закрыла лицо плащом и не могла видеть его, пока он не ушел после того, как вытащил ее. Она говорит отцу, что ее долг - выйти замуж за этого человека, кем бы он ни был, потому что он видел то, что должен видеть только муж.

Акт II

Сады отеля

Хелетт и Смитсон теряют точку в поисках ее спасителя. Смитсон, стремящийся выдать свою последнюю дочь замуж, предлагает Джеймсу выдать себя за ее избавителя. Он делает это, и она соответственно принимает его предложение руки и сердца. Он спешит сообщить новости Смитсону. Хелетт находит альбом для набросков Пола и начинает листать его, прежде чем художник бесцеремонно забирает его обратно. Среди рисунков, которые она не видит, есть одна из ее обнаженных ног: Пол, ее настоящий спаситель, слишком джентльмен, чтобы снять плащ, чтобы увидеть ее лицо, но слишком художник, чтобы не хотеть рисовать ее изящные ноги. . Их энергичный обмен мнениями, когда он выхватывает у нее альбом для рисования, заставляет его понять, что Хелетт больше не девушка, а молодая женщина, и заставляет ее больше осознавать его привлекательность. Джеймс возвращается и признается, что солгал о том, что был спасителем Хелетта. Затем она подслушивает ссору между Пуйкардасом и сеньорой Фернандес, во время которой первая пытается произвести впечатление на последнюю, утверждая, что спас молодую женщину в горах. Хелетт публично заявляет, что выйдет за него замуж.

Акт III

Бальный зал

Пол пришел к выводу, что он влюблен в Хелье; он сетует на ее планы выйти замуж за тореадора. Пуйкардас любит Мануэлу, но, напуганный револьвером Смитсона, соглашается жениться на Хелетт. Мануэла в ярости переводит свое внимание на Джеймса. Пол и Хелетт признают свою взаимную любовь, но она все еще чувствует себя обязанной выйти замуж за человека, который ее спас. Она видит его набросок ее и понимает, что это он ее нашел. Она принимает его предложение руки и сердца.

Источник: Gänzl and Lamb; Эра; и Académie Nationale de l’Opérette.[3][4][5]

Числа

  • Акт I
    • Вступление
    • Вальс и кадриль Казино
    • Cantique - Helyett, James, Smithson: "Le Maître qui d'en haut" (Мастер, который сверху)
    • Воздух - Поль, les coryphées: «Pour peindre une beauté Complète» (Чтобы нарисовать совершенную красоту)
    • Испанский дуэт - Мануэла, Пуйкардас: «Je vous vis, vous me subjugâtes!» (Я тебя видел, ты меня поработил!)
    • Куплеты - Helyett: "Déjà, dans ma plus tenre enfance" (Уже в раннем детстве)
    • Терцетто - Хелетт, Джеймс, Смитсон: "Certes, j'aimerais mieux connaître" (Конечно, я хотел бы знать получше)
    • Триоле - Поль: "Que ne puis-je la rencontrer" (Чего я могу не встретить?)
    • Gavotte et reprise du cantique - Helyett, Smithson:. "Le Maître qui d'en haut" (Мастер, который сверху)
  • Акт II
    • Антракт
    • Chanson des petits guides - "Pour grimper aux Pyrénées" (Чтобы подняться на Пиренеи)
    • Duettino de l'album - Поль, Бакарель: «Ах! Le superbe point de vue» (Ах, великолепная точка зрения)
    • Куплеты - Helyett: "Avez-vous vu ramper une lionne" (Вы видели ползучую львицу)
    • Duetto de l'homme de la montagne - Джеймс, Хелетт: "Oui, je suis, par ma foi" (Да, я верю)
    • Куплеты - Поль, Хелетт: «Ce qui donne à toute femme» (Что дается каждой женщине)
    • Terzetto bouffe - La Senora, Puycardas, Manuela: "Reconnaissez en moi la mère" (Узнай во мне мать)
    • Финал II "Ami que l'on me félicite" (Друг, которого мы приветствуем)
  • Акт III
    • Антракт
    • Ансамбль - "Avez-vous vu ce scandale?" (Вы слышали этот скандал?)
    • Терцетто - Мануэла, Хелетт, Пуйкардас: «Ne suis-je pas celle qui t'aime» (Разве я не тот, кто тебя любит?)
    • Duetto - Puycardas, La Senora: "C'en est fait, il faut nous quitter" (Дело сделано, мы должны уйти)
    • Портретный дуэт - Поль, Хелье: "Pour que votre image adorée" (Для вашего обожаемого имиджа)
    • Финал куплета - Поль, Бакарель: «Ах! Quel public admirable!» (Ах, какая замечательная публика!)
Источник: партитура.[2]

Возрождения и адаптации

Дэвид Джеймс и Джульетта Несвилл в английской адаптации, Мисс Децима, 1891

Работа была возрождена в Bouffes-Parisiens в 1893, 1895, 1896 и 1901 годах. Театр меню-Plaisirs в 1893 г., в главной роли Мариетт Салли, 1900 г. Театр Ренессанса с Дюамелем, Пиккалугой и Саймон-Макс, а Театр вариантов в 1904 г. Ève Lavallière.[6] Последнее пробуждение в Париже было в 1921 г. Трианон-Лирик.[5] Национальная академия оперетт отмечает, что в середине XX века во французских провинциях часто происходили возрождения, но с тех пор произведение исчезло из репертуара.[5]

Для первой лондонской постановки Мисс Хелетт был переименован Мисс Децима. Книгу адаптировали Ф. К. Бернанд и лирика Перси Рив. Выпускался на Критерий Театр 23 июля 1891 г., в главной роли Джульетта Несвилл как Десима Джексон и Дэвид Джеймс как преподобный Джереми Джексон. Главные герои были переименованы, а место действия переместилось из Пиренеев в Альпы, но сюжет практически не изменился, за исключением того, что Хелетт настаивала на том, чтобы выйти замуж за своего спасителя: для пользы викторианской британской аудитории - взгляд Пола на нижнюю половину героини. опускается, и его простой физический контакт, вытаскивающий ее из оврага, считается достаточным основанием для того, чтобы она считала себя скомпрометированной.[7]

Работа была представлена ​​на английском языке под оригинальным названием в Звездный театр, Нью-Йорк 3 ноября 1891 г., в главной роли Миссис Лесли Картер. Производство последовало в Австрии (Вена, 1891 и 1893), Германии (Берлин, 1891) и Австралии (в версии Бернанда "Мисс Децима", Сидней, 1896).[6][8]

Опера была адаптирована для кино в 1927 году. Мари Глори в главной роли.[9] А второй фильм по произведению 1933 г. День Жозетты как мисс Хелетт, Джим Джеральд как ее отец (профессор, а не священник в этой адаптации) и Роджер Бурден как Пол.[9][10]

Критический прием

Обзор постановки в Париже Эра сочла музыку «легкой и красивой, хотя и не такой живой, как хотелось бы», и сочла сюжет хлипким, но рассказанным в юмористическом стиле.[4] Ежемесячный музыкальный рекорд сообщил, что произведение «течет плавно и просто, но без особой оригинальности».[11] Рассматривая английскую версию, Стандарт прокомментировал, что оригинальная французская пьеса была «одной из самых необоснованно грубых и оскорбительных пьес из когда-либо представленных», и что бодлеризация Бёрнандом сути сюжета произвела пьесу «столь же безобидную и бессмысленную»; Музыка получила высокую оценку: «какая-то очень яркая и красивая музыка».[12]

Рекомендации

  1. ^ Ноэль и Стауллиг, стр. 312–313 и 320.
  2. ^ а б Одран и Бушерон, вводная страница без номера
  3. ^ Gänzl and Lamb, стр. 414–417.
  4. ^ а б "Мисс Хелетт", Эра, 5 ноября 1890 г., стр. 11
  5. ^ а б c "Мисс Хелетт", Opérette - Театр мюзикла, Académie Nationale de l’Opérette. (На французском.) Проверено 6 декабря 2018 г.
  6. ^ а б Gänzl and Lamb, стр. 413–414.
  7. ^ «Критерий», Эра, 25 июля 1891 г., стр. 7
  8. ^ "Мисс Децима ", Застольный разговор, 13 марта 1896 г., стр. 13
  9. ^ а б Гобл, стр. 18
  10. ^ Мисс Хелетт ", EncycloCiné. Дата обращения 6 декабря 2018.
  11. ^ "Музыкальные ноты", Ежемесячный музыкальный рекорд, 1 декабря 1890 г., стр. 283
  12. ^ «Театр Критерий», г. Стандарт, 24 июля 1891 г., стр. 3

Источники

  • Одран, Эдмонд; Максим Бушерон (1900). Мисс Хелетт, вокальная партитура. Париж: Choudens. OCLC  844146438.
  • Гэнцл, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга музыкального театра Генцля. Лондон: Бодли-Хед. OCLC  966051934.
  • Гобл, Алан. Полный указатель литературных источников в кино. Лондон: Боукер-Заур. ISBN  978-1-85739-229-6. Cite имеет пустой неизвестный параметр: | год1999 = (помощь)
  • Ноэль, Эдуард; Эдмонд Стауллиг (1891). Les annales du théâtre et de la musique: 1890 г. (На французском). Париж: Ж. Шарпантье. OCLC  469004564.