Без проблем - No problemo

"Без проблем"- это сленговое выражение, популярное в Североамериканский английский чтобы указать, что данная ситуация не представляет проблемы. Оно имеет примерно то же значение, что и выражение "нет проблем ".

Выражение иногда используется как пример «псевдо-испанский " или же Имитация испанского.[1] Его использование в качестве испанского выражения неверно; правильный перевод был бы ningún проблема, проблема греха или же нет проблем с сеном. Многие испанские слова имеют латинские корни, имеющие английский родственники есть в испанском от мужского латинского суффикса -нас, например "насекомое" (насекомое), «пилот» (Piloto) и «леопард» (леопард); однако "проблема" относится к группе слов, оканчивающихся на а на испанском языке, у которого есть аналогичный английский аналог, например, "поэт" (поэта), «керамический» (Cerámica) и "крыса" (рата). В случае проблема, это потому, что у него есть греческое окончание «ма», и поэтому оно входит в число иберийских слов, оканчивающихся на «ма», таких как тема, что на самом деле мужской.

в сконструированные языки из эсперанто и Я делаю слово «проблема» переводится как «проблема». Однако этимологию использования выражения в английском языке нельзя отнести ни к одному из этих языков.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Джон М. Липски (2004). "Спанглиш - третий язык Юга? Правда и фантазия об американском испанском" (PDF). п. 15. Получено 2009-10-28.

внешняя ссылка