Пыхьямаа - Põhjamaa

"Пыхьямаа" (эстонский за Северная / Северная Земля / Страна), также "Лаул Пыхьямааст" (эстонский за Песня Северной / Скандинавской Земли / Страны), это песня Энн Ветемаа на мелодию Юло Винтер, изначально для эстонца музыкальный адаптация Пеппи Длинныйчулок. Песня повторяется Эстонские праздники песни.

Põhjamaa, me sünnimaa,
tuulte ja tuisuööde maa,
диапазон маа джа канге маа,
virmaliste maa.
Põhjamaa, me sünnimaa,
iidsete kuuselaante maa,
lainte maa ja ranna maa,
синд эи джата ма.
На lumme uppund metsasalud,
vaiksed taliteed,
nii hellad на su aisakellad,
люмель лаульвад нужно.
Põhjamaa, me sünnimaa,
Кармиде Меэсте Каллис Маа,
таплемисте таллермаа
püha kodumaa.
Põhjamaa, me sünnimaa,
петли sind ikka kannan ma,
kaugeil teil sa kallis meil,
синд эи джата ма.

Перевод песни "Laul Põhjamaast" на английский язык:

Северная земля, родина наша,
страна ветров и метелей ночей,
суровая земля и суровая земля,
страна северного сияния.
Северная земля, родина наша,
край древних елей,
страна волн и пляжей,
я никогда не оставлю тебя.
Есть спинни, затопленные снегом,
тихие снежные дорожки,
так нежны твои бубенцы,
пение на снегу.
Северная земля, родина наша,
родная земля крутых мужчин,
поле битвы кровавой бойни,
святая родина.
Северная земля, родина наша,
в душе я буду носить тебя,
Так дороги нам на чужих тропах,
я никогда не оставлю тебя.

(Перевод Пеэду Туйска.)

Рекомендации

внешняя ссылка