Парадизо (роман) - Paradiso (novel)

Paradiso
Портада де Парадизо - Хосе Лезама Лима - Ediciones de la Flor - 1968.jpg
Издание 1968 года напечатано в Аргентине.
АвторХосе Лезама Лима
СтранаКуба
Языкиспанский
Дата публикации
1966

Paradiso это роман Кубинец писатель Хосе Лезама Лима, единственный завершенный и опубликованный при его жизни. Написано тщательно барокко Стиль повествования следует из детства и юности Хосе Семи, и изображает множество сцен, которые перекликаются с собственной жизнью Лезамы как молодого поэта в Гаване. Многие персонажи вновь появляются в посмертном романе Лезамы. Оппиано Ликарио, который был опубликован в Мексике в 1977 году.

Роман повествует о борьбе Джеми с загадочной детской болезнью, описывает смерть его отца и исследует его гомосексуальность и литературную чувствительность. Он живет в мире Гаваны до Кастро, и кубинская революция появляется только как второстепенный сюжет. Некоторые из более поздних глав включают в себя повествовательные эксперименты, в которых несколько чередующихся историй, происходящих в разные эпохи и не имеющих непосредственной связи с Хосе Семи, переплетаются и в конечном итоге сливаются. (В письме к Хулио Кортасар Лезама объяснил, что эти главы представляют сны Джеми после смерти его отца.[1]) Из-за графических гомосексуальных сцен и амбивалентности романа к политической ситуации дня, Paradiso столкнулся с противоречиями и проблемами публикации. Сегодня он широко читается в испаноязычном мире, но не получил такой же известности в англоязычных странах, несмотря на перевод, сделанный Грегори Рабасса.

Несмотря на то, что он написал один из самых выдающихся романов в истории Кубы, Лезама сказал, что никогда не считал себя писателем, а скорее поэтом, написавшим стихотворение, которое стало романом. Paradiso таким образом, можно рассматривать как своего рода длинное стихотворение, так же как и необарокко Роман.

Роман изначально был опубликован на Кубе в издании, которое писатель считает Хулио Кортасар как крайне неудовлетворительный, отчасти из-за плохой пунктуации и стилистических ошибок Лезамы. С благословения Лезамы Кортасар лично отредактировал текст для последующего мексиканского издания, исправив «тысячи ошибок и двусмысленностей».[2]

Рекомендации

  1. ^ Письмо от 21 октября 1966 г., воспроизведенное в Авроре Бернардес и др., Кортасар-де-ла-А-ля-Я. Альфагуара 2014.
  2. ^ Кортасар, Хулио. Cartas. Томо 4. Альфагуара, 2013, стр.79.

Допросить Лезама Лима. Recopilación de textos sobre José Lezama Lima. Эд. Педро Симон Мартинес. Гавана: Эдисионес Casa de las Américas: 1970.