Филип Митчелл - Philip Mitchell

Филип Митчелл английский писатель, драматург, поэт и переводчик. Рожден в Манчестер, Англия он признанный автор с BBC Radio Драма и задавал вопросы на игровом шоу в Великобритании. Бача Привет О'Ма! (валлийский эквивалент Свидание в слепую), но, пожалуй, наиболее известен своим знаменитым переводом Карадог Причард с Уэльский язык Роман Un Nos Ola Leuad, в качестве Одна лунная ночь (ISBN  0-8112-1342-0).[1]

Перевод был адаптирован для трансляции в качестве радиоспектакля (сам Митчелл) и транслировался по BBC Radio 4. Он также был адаптирован для сцены и был показан в нескольких театрах, включая Theatr Clwyd в Рексхэме, Theatr Gwynedd в Бангоре и The Young Вик в Лондоне.

Митчелл обнаружил роман Причарда при изучении валлийского A-level (для которого это был стандартный текст) и был удивлен, обнаружив, что он никогда не переводился полностью на английский. Действительно, были те, кто утверждал, что роман может нет быть переведенным на английский язык, поскольку он полностью написан на диалекте, распространенном в районе Бетезда в Северном Уэльсе (где родился Причард), но малоизвестном за пределами этого района.

Canongate Нажмите в Эдинбург сначала принял перевод к публикации, но права на публикацию перевода Митчелла позже были приобретены издателями Книги о пингвинах в Лондон и Новые направления в Нью-Йорк.

Canongate переиздал роман в январе 2009 года с предисловием Яна Морриса и «послесловием» Найла Гриффитса. (ISBN  1847671071, ISBN  978-1-84767-107-3)

«... переведенный Филипом Митчеллом в прозе, который чудесным образом передает заклинательные библейские и кельтские каденции оригинала». [Хранитель, 10/01/09]

«Перевод Филипа Митчелла - первый полный перевод на английский язык - прекрасен». [Наблюдатель, 11/01/09]

«Филиппу Митчеллу удается великолепно воплотить в жизнь яркую прозу Причарда». [Хранитель, 26/11/14]

«Блестящий перевод Филипа Митчелла поможет сделать« One Moonlit Night »классикой англоязычного мира». [Вашингтон Пост]

Переводы английского перевода Митчелла на иностранные языки сделали книгу доступной для читателей в нескольких европейских странах.

Рекомендации

  1. ^ Конарро, Джоэл (3 августа 1997 г.). "Деревенские люди". Нью-Йорк Таймс. п. 26. Получено 5 августа 2012.