Пьер Анктиль - Pierre Anctil
Пьер Анктиль | |
---|---|
Анктил, 2010 | |
Родившийся | Квебек | 27 июля 1952 г.
Национальность | Канадский |
Род занятий | Историк |
Пьер Анктиль FRSC канадский историк. Он специалист Еврейская община Монреаля литературы на идиш и поэтических произведений Джейкоб-Исаак Сигал. Он также публиковался в история иммиграции в Канаду. Он перевел дюжину идиш книги на французский язык.
биография
Анктил родился в Квебек.[1] Он закончил с Доктор Философии степень в области социальная антропология на Новая школа социальных исследований в Нью-Йорк в 1980 г.[2]
Проработав восемь лет в Квебекском институте культурных исследований (IQRC), он получил докторскую степень по иудаике в Университет Макгилла (1988–1991), где руководил программой франко-канадских исследований.[2] С 1991 года он занимает различные должности на государственной службе Квебека, в том числе в Министерстве по связям с гражданами и иммиграцией, продолжая при этом исследования еврейской общины Монреаля. С 1989 по 2000 год он регулярно участвовал в Диалоге Сен-Урбен (Диалог Сен-Урбан), организации, основанной Жаком Лангле и Давидом Римом, которая способствовала лучшему взаимопониманию между евреями и франкоговорящим большинством в Квебеке, и в которой несколько интеллектуалов , писатели и художники участвуют, в том числе Виктор Голдблум, Наим Каттан, Пьер Непвеу и Аньес Груда.[3]
С 1999 по 2000 год он был приглашенным исследователем в Музей Пуант-а-Каллиер Монреаля, где проводил выставки «Сен-Лоран: Главное Монреаля» (2002).[4] и «Археология и Библия - от царя Давида до свитков Мертвого моря» (2003 г.).[5]
С 2002 по 2003 год он был президентом Совет по межкультурным отношениям Квебека[6]
Он был доцентом в UQAM исторического факультета с 1996 по 2004 год. В 2004 году он стал директором Институт канадских исследований на Университет Оттавы и профессор исторического факультета того же университета.[2] Он был приглашенным профессором в Ernst-Moritz Universität (Грайфсвальд, Германия ) (2007), Загребский университет, Хорватия (2007) и на Еврейский университет Иерусалима, Израиль (2012).[2]
Почести и награды
- В финале конкурса Prix littéraires du Gouverneur général du Canada 2018, cat. Лить "Essais" для Histoire des Juifs du Québec, 2017.
- Финал литературной премии генерал-губернатора 2018 г., кат. «Перевод» книги «Джейкоб-Исаак Сигал. Монреальский поэт на идиш и его окружение», 2017.
- Канадская еврейская литературная премия 2018 г., "История" за Histoire des Juifs du Québec, 2017.
- 2018 Премия Розы и Дэвида Финстоунов Монреальской еврейской публичной библиотеки за Histoire des Juifs du Québec, 2017.
- Премия Луи Розенберга за выдающиеся заслуги (2015 г.) Ассоциация канадских еврейских исследований.[7]
- Премия Канады в области гуманитарных наук (2014 г.) Канадская федерация гуманитарных и социальных наук для его книги Джейкоб-Исаак Сигал (1896-1954). Un poète yiddish de Montréal et son milieu, 2012.[8]
- Канадская еврейская книжная премия (2013), раздел идиш, Торонто, для его книги Джейкоб-Исаак Сигал (1896-1954). Un poète идиш де Монреаль и сын среда, 2012.[9]
- 2013 Медаль Люка Лакурсьера CELAT (Университет Лаваля ) для его книги Джейкоб-Исаак Сигал (1896-1954). Un poète идиш де Монреаль и сын среда, 2012.[10]
- Премия Джейкоба-Исаака Сигала ("Шуламис Елин Французская литературная премия на еврейскую тему », 2012 г.) Еврейская публичная библиотека Монреаля для его книги Trajectoires juives au Québec, Квебек, 2010.[11]
- Член Королевское общество Канады (с 2012 г.).[12]
- Премия Джейкоба-Исаака Сигала (2008 г.) Еврейская публичная библиотека Монреаля за перевод с идиш на французский язык сочинений Шолом Штерн, Ностальгия и тристес, 2006.
- Канадская еврейская книжная премия («Премия Фонда Иззи и Бетти Киршенбаум за перевод на идиш», 2003 г.), Торонто, за перевод с идиш на французский язык книги автора Исраэль Медреш, Le Montréal juif entre les deux guerres, 2001[13]
- Премия имени Джейкоба-Исаака Сигала (2002 г.) Еврейской публичной библиотеки Монреаля за перевод с идиш на французский язык книги автора Иегуда Эльберг L'Empire de Kalman l'infirme.
- Премия Иезекииля Харта от Канадский еврейский конгресс, Квебек (1998 г.) за выдающийся вклад в межкультурные отношения со стороны человека, не принадлежащего к еврейской общине.
Книги
- 1988: Le rendez-vous manqué. Les Juifs de Montréal с видом на Квебек де l’entre-deux-guerres, Квебек, IQRC.
- 1990: В сотрудничестве с Ирой Робинсон и Мервином Бутовски, Повседневное чудо, культура идиша в Монреале, Монреаль, Vehicle Press.
- 1992: Джейкоб-Исаак Сигал, Идише лидер / Стихи на идиш (перевод с идиша), Монреаль, Издательство Le Noroît.
- 1997: Израиль Медреш, Le Montréal juif d'autrefois (перевод с идиш), Sillery, Éditions du Septentrion.
- 1998: Тур Малка. Flâneries sur les cimes de l’histoire juive montréalaise, Sillery, Éditions du Septentrion.
- 1999: Саймон Белкин, Di Poale-Zion bavegung in Kanade / Le mouvement ouvrier juif au Canada, 1904-1920 гг. (перевод с идиш), Sillery, Éditions du Septentrion.
- 2000: Хирш Волофски, Майн лебнс райзе. Un demi-siècle de vie Yiddish à Montréal et ailleurs dans le monde, (перевод с идиша), Sillery, Éditions du Septentrion.
- 2000: В сотрудничестве с Ирой Робинсон и Жераром Бушаром, Juifs et Canadiens français dans la société québécoise, Sillery, Éditions Septentrion.
- 2001: Исраэль Медреш, Le Montréal juif entre les deux guerres (перевод с идиша), Sllery, Éditions du Septentrion.
- 2001: В сотрудничестве с Дэвидом Римом, Глазами орла. Ранняя монреальская идиш-пресс, 1907-1916 гг., Монреаль, Vehicle Press.
- 2002: Иегуда Эльберг, L’empire de Kalman l’infirme (перевод с идиша), Монреаль / Париж, Éditions Leméac.
- 2002: Saint-Laurent, la Main de Montréal / Saint-Laurent, Montreal's Main, Sillery, Édition du Septentrion, 2002.
- 2004: «А. М. Кляйн: Поэт и его отношения с французским Квебеком», в Ричарде Менкисе и Нормане Раввине (ред.), Канадский еврейский читатель, Калгари Ред Дир Пресс, 2004.
- 2005: Хайм-Лейб Фукс, Центр литературы на идиш и хебраике в Канаде (перевод с идиша), Sillery, Éditions Septentrion, 2005.
- 2006: Шолом Штерн, Ностальгия и тристес. Mémoires littéraires du Montréal идиш (перевод с идиша), Монреаль, Издательство Le Noroît, 2006.
- 2007: В сотрудничестве с Норманом Раввином и Шерри Саймон, Новые чтения идиша Монреаль / Traduire le Montréal идиш, Оттава, Университет Оттавы Press.
- 2009: Хершл Новак, Первая школа идиша в Монреале (перевод с идиша), Sillery, Publishing North
- 2010: Trajectoires juives au Québec, Квебек, Presses de l'Université Laval.
- 2010: Fais ce que dois. 60 редакторов для всех Le Devoir су Анри Бурасса (1910-1932), Sillery, Éditions du Septentrion.
- 2011: В сотрудничестве с Ирой Робинсон, Les communautés juives de Montréal. Histoire et enjeux contemporains, Sillery, Éditions du Septentrion.
- 2011: В сотрудничестве с Говардом Адельманом, Религия, культура и государство: размышления об отчете Бушара-Тейлора, Торонто, Университет Торонто Пресс.
- 2012: Джейкоб-Исаак Сигал (1896-1956). Поэта идиш Монреаля и его сына, Квебек, Presses de l'Université Laval.
- 2013: Soyons nos maîtres. 60 редакторов для всех Le Devoir су Жорж Пеллетье (1932-1947), Sillery, Éditions du Septentrion.
- 2014: À chacun ses Juifs. 60 редакторов для comprendre la position du Devoir à l'égard des Juifs (1910-1947), Sillery, Éditions du Septentrion.
- 2015: Les Juifs de Québec. Quatre cents ans d'histoire, Квебек, Press de l'Université du Québec.
- 2016: Делай то, что должен. Избранные редакционные статьи из Le Devoir при Анри Бурассе (1910-1932), перевод Тону Ону, Торонто, Публикации Общества Шамплейн, № 77.
- 2017: Джейкоб-Исаак Сигал, монреальский поэт на идиш и его окружение, Оттава, Университет Оттавы Press.
- 2017: Histoire des Juifs du Québec, Монреаль, Éditions du Boréal.
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ "Анктиль, Пьер 1952- | Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Получено 2020-01-24.
- ^ а б c d "Пьер Анктиль, исторический факультет". Веб-страница Оттавского университета. Получено 22 февраля 2015.
- ^ "Диалог Сен-Урбен". Веб-страница Dialogue Saint-Urbain. Получено 22 февраля 2015.
- ^ "Сен-Лоран: главная страница выставки Монреаля". Музей археологии и истории Пуэнт-а-Каллиер. Получено 22 февраля 2015.
- ^ «Археология и Библия - от царя Давида до свитков Мертвого моря».. Музей археологии и истории Пуэнт-а-Каллиер. Получено 22 февраля 2015.
- ^ "Décret 322-2002 du Gouvernement du Québec, 20 марта 2002 г." (PDF). Gazette officielle du Québec, 10 апреля 2002 г., 134е Анне, сущ.о 15. Получено 22 февраля 2015.
- ^ «Премия Луи Розенберга за выдающиеся заслуги в 2015 году». Ассоциация канадских еврейских исследований. Получено 26 февраля 2015.
- ^ "Архив премии Канады в области гуманитарных наук". Канадская федерация гуманитарных и социальных наук. Получено 26 февраля 2015.
- ^ «Премия канадской еврейской книги Хелен и Стэн Вайн, 2013». Коффлер-центр искусств. Получено 26 февраля 2015.
- ^ "Le CÉLAT attribue la Médaille Luc-Lacourcière à Pierre Anctil". CELAT à l'Université Laval. Получено 26 февраля 2015.
- ^ «Премия Джейкоба-Исаака Сигала 2012» (PDF). Еврейская публичная библиотека Монреаля. Получено 26 февраля 2015.
- ^ «Выпуск 2012 года, Список новых стипендиатов» (PDF). Королевское общество Канады. Получено 26 февраля 2015.
- ^ «Награды Канадской еврейской книги Хелен и Стэн Вайн: обладатели прошлых премий» (PDF). Коффлер-центр искусств. Получено 26 февраля 2015.
- Перевод Французская Википедия