Quod licet Iovi, non licet bovi - Quod licet Iovi, non licet bovi
Quod licet Iovi, non licet bovi это латинское словосочетание буквально "Что допустимо для Юпитер может быть недопустимым для быка ". locus classicus (происхождение) для фразы новелла Aus dem Leben eines Taugenichts (1826) по Йозеф Фрайхерр фон Эйхендорф, хотя не совсем понятно, что Эйхендорф сам придумал эту фразу. В его пьесе Heauton Timorumenos,[1] Теренс, драматург Римская Республика, придумал похожую фразу, Aliis si licet, tibi non licet («другим разрешено; вам не разрешено»).
Фраза часто переводится как «Боги могут делать то, что скот не может». Это указывает на наличие двойные стандарты (оправданное или иное), и по сути означает «то, что разрешено одному важному человеку или группе, не разрешено всем».[2]
Смотрите также
- Осел и болонка от Эзоп
- «Все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие» в Ферма животных
- Список латинских фраз
использованная литература
- ^ "Теренс: Хеутон Тиморуменос". Получено 2016-06-07.
- ^ Дэнни Дж. Боггс. Вызовы верховенству закона: или Quod Licet Jovi Non Licet Bovi. Обзор Верховного суда Катона за 2006-2007 гг.. Институт Катона. С. 7–18.