Рауф Мусад - Википедия - Raouf Musad
Этот биография живого человека требует дополнительных цитаты за проверка.Июнь 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Рауф Мусад (иногда известный как Рауф Муссад-Баста) это драматург, журналистка и писатель кто родился в Судан к Коптский родители из Египет. Подростком он переехал в Египет и жил в разных странах, как в Средний Восток И в Европа, за последние 30 лет. Теперь он поселился в Амстердам со своей женой-голландкой и детьми и принял голландское гражданство.[1]
биография
Он происходит из Коптский Христианское происхождение. Хотя семья его отца была коптской, отец был обращен в Протестантизм и стал протестантским министром. Этот религиозный, а точнее, христианский фон является важной частью борьбы с идентичностью и принадлежностью, что проявляется во многих произведениях Мусада.
Он родился в Порт-Судан, Восточный порт на Красном море, в 1937 году и прожил там первые годы своей жизни, прежде чем переехать с семьей в Вад Мадани, к юго-востоку от Хартум на синем Нил. [2] Отсюда его отправили в интернат в г. Асьют в Среднем Египте, откуда он вернулся в Вад-Мадани на летние каникулы, прежде чем работа отца побудила его семью наконец переехать в Луксор-Египет. Изучал журналистику в Каирский университет и закончил в 1960 году. Каир в 1954 году он впервые вступил в небольшую подпольную марксистскую организацию, первоначально называвшуюся «Авангард рабочих и Феллахин», а затем переименованную в «Партию рабочих и Феллахин».
В Каире семья переезжала в разные районы, включая Аль-Фаджала и Дейр аль-Малаак, в условиях растущей бедности, потому что его отец серьезно заболел и больше не мог работать.
В Насер В Египте коммунистические организации были незаконными, а политическая деятельность была опасным занятием, караемым тюремным заключением. Вовремя Суэцкий кризис 1956 года Мусад был арестован, когда раздавал листовки, призывающие народ к сопротивлению иностранной оккупации Зона Суэцкого канала. Его и его товарищей продержали одну ночь, а затем отпустили. В декабре 1960 года он был снова арестован в семейной квартире в Дейр-эль-Малааке после наивной попытки бежать и исчезнуть. Его продержали семь месяцев перед военным судом в г. Александрия и приговорен к годам лишения свободы. Он провел еще семь или восемь месяцев в заключении в Александрии, прежде чем его перевели в тюрьмы-оазисы, где он оставался до массового освобождения в 1964 году. Именно в тюрьме он познакомился с писателями и подружился с ними. Соналлах Ибрагим и Камаль аль-Калаш, с которым он написал в соавторстве свою первую книгу в 1956 году.
После освобождения в 1964 году он начал работать журналистом и начал свою литературную деятельность: пьесы, рассказы и репортажи. В 1970 году переехал в Варшава, где он изучал театральное производство и женился, Закончив стипендию.
Он жил в Польша в течение пяти лет, за это время он посетил многие страны советского блока. Это было началом длительного периода добровольного изгнания, в результате которого он утвердился в Багдад (1975) и Бейрут (1979), прежде чем ненадолго вернуться в Египет в 1982 году. В Багдаде он работал в Фонде кино и театра и встретил женщину, которая стала его следующей женой (после развода с польской женой). В Ливане работал журналистом в газете. ас-Сафир, и другие журналы »El Louts журнал Союза писателей Азии и Африки »и жил в Бейруте во время израильской осады 1982 года, где он работал в Бейруте. Эль-Месаа, журнал Коммунистической организации рабочих, что в конечном итоге вынудило его покинуть Бейрут и вернуться в Египет. .
Он переехал в Нидерланды в 1990 году, чтобы жить со своей новой семьей после того, как он встретил в Каире голландку, которая стала матерью его детей и твоей свадьбы. Он поселился в Амстердаме, где с тех пор жил и работал. Он, по его собственным словам, «добился определенной известности» и был активен в СМИ, участвуя в культурных и политических дебатах, таких как последствия войны в Ираке, и участвовал в теледебатах о цензуре наряду с знаменитые арабские поэты Махмуд Дарвиш и Адунис.
В 2004 году он основал в Амстердаме небольшое издательство в сотрудничестве с рядом других арабских писателей, живущих за пределами арабского мира. Издательство, получившее название «Мухаджироун», предназначено для печати произведений арабских писателей, свободных от трудностей публикации в арабском мире, который, по мнению Мусада, страдает от проблем, вызванных «состоянием упадка арабской политической сцены». До этого он основал в Каире издательство под названием «ДАР Шухди» по имени коммунистического лидера, который был убит в тюрьмах Насера под пытками с помощью вдовы Шухди и его дочери Ханан. Теперь он прекратил всю свою деятельность, кроме письма.
Библиография
- إنسان السد العالي / Люди высокой плотины (с Суналлахом Ибрагимом и Камалем аль-Калашем), Каир: Дар аль-Катиб аль-Араби, 1967
- يا ليل يا عين / О ночь, о глаза, Каир: Министерство культуры, 1970 г.
- لومومبا والنفق مسرحيتان / Лумумба и туннель - Две пьесы, Каир: аль-Хайа аль-Аама лил-талиф ва-ль-нашр, 1970 г.
- باح الخير يا وطن: ادة من بيروت المحاصرة / Доброе утро, Родина: Завещание из Бейрута в осаде, Каир: Матбуат аль-Кахира, 1983.
- بيضة النعامة / Страусиное яйцо, Лондон: Riad el-Rais Books, 1994 Пять отпечатков - последний "Elain Publishing -2011"
- مزاج التماسيح / Крокодиловое Настроение, Каир: Мактабат Мадбули, 2000 «О мусульманах - коптические конфликты в Египте (издается).
- ي انتظار المخلص: رحلة لى الأرض المحرمة / В ожидании Спасителя: Путешествие в Святую Землю, Каир: Мактабат Мадбули, 2000.
Ряд его зрелых работ либо распродан, ожидает переиздания, либо еще не опубликован. Ниже приведены подробные сведения.
- غواية الوصال / Искушение быть вместеОпубликовано - Каир, 1997 г. (распродано)
- صانعة المطر / Создатель дождяОпубликовано - Каир, 1999 г. (распродано)
- السودان: ستون عاما من الحنين / Судан: шестьдесят лет тоски Опубликовано в газете "Аль-Кудс Аль-Арби Ньюс", октябрь 2002 г.
- سجون أبي / Тюрьмы моего отца. (С дочерью Ярой) - не закончено
إيثاكا / Iethaka .. на основе ареста группы гомосексуалистов в Египте по делу, известному во всем мире как "Корабль королевы", Каир, 2007 г. - Распечатано
- لما البحر ينعس: مقاطع من حياتي / Когда море спит: Отрывки из моей жизни, Каир: Дар аль-Насим лил-Нашр ва-аль-Тавзи` 2019
Его роман Страусиное яйцо переведено на испанский, французский, итальянский, шведский и голландский:
- Испанский: Эль-Уэво-дель-Авеструс, Рауф М. Баста. Переведено Сальвадор Пенья Мартин. Гвадаррама: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo. (Memorias del Mediterráneo) 1997 г.
- Французский: L'Oeuf de l'autruche, Raouf Moussad-Basta. Переведено Ив Гонсалес-Кихано. Арль: Actes Sud. (Mémoires de la Méditerranée) 1997 г.
- Итальянский: L'uovo di Struzzo: memorie erotiche, Ra'uf Mus'ad Basta. Переведено Васим Дахмаш и Анджело Ариоли. Рим: Жуванс. (Memorie del Mediterraneo) 1998 г.
- Голландский: Het struisvogelei, перевод Dieuwke Poppinga и Ричард ван Леувен, опубликовано De Geus
- Шведский:
Он также написал две адаптации пьес для театра из двух романов «Эль Лагна». Соналлах Ибрагим «Странные события» палестинского писателя Эмиля Хабиби и другие пьесы для детей.
Рекомендации
- ^ ДиПиацца, Франческа Дэвис (01.03.2006). Судан в фотографиях. Книги двадцать первого века. С. 48–. ISBN 978-0-8225-2678-0. Получено 5 июн 2011.
- ^ Мусаад, Рауф. "Биография". Рауф Мусаад. Получено 11 ноября 2016.