Ренни Спаситель - Renni the Rescuer
Обложка швейцарского издания 1941 года. | |
Автор | Феликс Зальтен |
---|---|
Оригинальное название | Ренни дер Реттер: Das Leben eines Kriegshundes |
Переводчик | Кеннет К. Кауфман |
Иллюстратор | Филипп Арлен (Швейцарское изд.) Диана Торн (Использовал.) |
Страна | Швейцария |
Язык | Немецкий |
Жанр | Роман |
Опубликовано | 1941 |
Издатель | Компания Bobbs-Merril |
Опубликовано на английском языке | 1940 |
Страницы | 326 |
Класс LC | PZ3.S1733 |
Ренни Спаситель: Собака поля битвы (Немецкий оригинал: Ренни дер Реттер: Das Leben eines Kriegshundes) - это военный роман 1940 года автора Феликс Зальтен, описывая карьеру военная рабочая собака называется Ренни, Немецкая овчарка собака и его хозяин Георг.
Хотя книга является художественным произведением, Салтен провел для нее небольшое исследование: ему разрешили следить за дрессировкой собак в Швейцарский армия.[1] История повествует о некоей немецкоязычной стране, и немецкоязычное издание открывается примечанием:
«События, описанные в этой книге, происходят в воображаемой стране. Следовательно, военные события - всего лишь воображаемые тени трагической реальности ».[2]
Это примечание отсутствует в англоязычной версии; с другой стороны, в английском издании есть дополнительные ссылки на Европу, которых нет в немецкой версии.[3]
Ренни Спаситель был опубликован в английском переводе в 1940 г. в Соединенные Штаты, а оригинальное издание на немецком языке было опубликовано в Швейцария только в 1941 году. Английский перевод длиннее, чем опубликованное издание на немецком языке, потому что швейцарский издатель Зальтена удалил некоторые фрагменты, которые считались слабыми.[4] Наиболее заметными упущениями являются следующие:
С другой стороны, сцена смерти боевой конь, который занимает страницу в немецкоязычном издании,[7] в английском переводе сокращено до девяти строк.[8] Также некоторые ссылки на Алкогольные напитки были удалены из английского перевода.
Издание для США было проиллюстрировано Дайаной Торн, а издание для Швейцарии - Филиппом Арленом.
Роман разделен на три части. Первая часть рассказывает о детстве и юности Ренни. Вторая часть описывает воспитание Ренни как боевой поиск и спасение собака и его первая победа на военном маневре. Финальная часть переносит главных героев на полномасштабную войну, где они становятся единым целым. В конце концов, оба ранены, и их нужно освободить от службы. Итак, хотя книга обозначена как биография (Das Leben), он не заканчивается смертью главного героя - он просто рассказывает всю историю карьеры Ренни в качестве военной служебной собаки.[9] В англоязычном издании к книге добавлено 30 глав.
Главный человеческий персонаж романа - Георг Хаузер, молодой фермер, которому чуть больше двадцати лет, и запасной капрал. Он идеальный хозяин собаки, который хочет дрессировать свою собаку, не избивая и даже не разговаривая с ней резко.[10] В отличие от Георга, Карл Стефанус, владеющий братом Ренни Пашей, постоянно бьет свою собаку и в конце концов застреливает бедное животное до смерти.
Среди других второстепенных персонажей - мать Георга Мария; Беттина, служанка; Огюстен Фламинго, обманутый муж; российская семья Сафоновых с шестью детьми; и Фоггенбергер, который разводит собак.
В английском переводе несколько имен собственных были изменены:
Немецкое издание | Англоязычное издание |
---|---|
Георг Хаузер | Джордж |
Фрау мария | Мать Мари |
Фоггенбергер | Vogg |
Беттина Хоффманн | Беттина Холман |
Мауз | Китти |
Рупрехт, Каспар и Андреас Пфайфер | Рупрехт, Эндрю и Рольф Файфер |
Огюстен фламинго | Энтони Фламинго |
Юнгникель | Никель |
Viertaler | Wier |
Pramper | Марли |
Gronowetter | Greenow |
Зайдлер | Каргер |
Ренни Спаситель переиздан в 2013 г., без иллюстраций.[11] Роман также переведен как минимум на Венгерский в 1941 г.,[12] Французский в 1943 г.,[13] испанский в 1943 г.,[14] Шведский в 1944 г.,[15] словацкий в 1947 г.,[16] и Финский в 2016 г. - большая часть с иллюстрациями Филиппа Арлена.[17]
Рекомендации
- ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликая личность. Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. п. 297. ISBN 978-1-57241-169-2.
- ^ Ренни дер Реттер (1941), стр. 5.
- ^ Ср. Ренни Спаситель (1940), стр. 59: «люди здесь в Европе принимать". Ренни дер Реттер (1941), стр. 49: «die Menschen seien».
- ^ Эдди (2010), стр. 298.
- ^ Страницы 245–247 в издании для США 1940 года.
- ^ Голубь появляется на страницах 260–321 в американском издании 1940 года.
- ^ Ренни дер Реттер (1941), стр. 221–222.
- ^ Ренни Спаситель (1940), стр. 307–308.
- ^ Эхнесс, Юрген (2002). Феликс Зальтенс erzählerisches Werk: Beschreibung und Deutung (на немецком). Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. п.258. ISBN 3-631-38178-6.
- ^ Эдди (2010), стр. 297.
- ^ Зальтен, Феликс (2013). Ренни Спаситель: Собака поля битвы. Перевод Кеннета К. Кауфмана. Нью-Йорк: Аладдин. ISBN 978-1-4424-8274-6.
- ^ Зальтен, Феликс (1941). Ренни: Egy szanitéckutya története (на венгерском). Перевод Вилмоша Юхаса. Будапешт: Пантеон.
- ^ Зальтен, Феликс (1943). Ренни, chien de guerre (На французском). Traduction de Monique Yersin имеет 18 рисунков а-ля плюм Филиппа Арлена. Невшатель: Éditions Delachaux & Niestlé.
- ^ Зальтен, Феликс (1943). Ренни «Сальвадор»: Un perro en el campo de batalla (на испанском). Переводчик Каэтано Романо. Буэнос-Айрес: Эспаса-Кальпе.
- ^ Зальтен, Феликс (1944). Ренни Раддарен (на шведском языке). Översättning av Karin Friberg. Средний иллюстратор Филиппа Арлена. Стокгольм: Натур и Культура.
- ^ Зальтен, Феликс (1947). Záchrana Renni: Život vojenského psa (на словацком). Преложил Йозеф Лучанский. Ilustrácie F. Arlen. Liptovskom Sv. Микулаши: Траноскюс.
- ^ Зальтен, Феликс (2016). Ренни пеластаа! Sotakoiran elämä (на финском). Suomennos Markus Lång. Кувиттанут Филипп Арлен. Хельсинки: Книги по запросу. ISBN 978-952-339-286-1.