Джиби, котенок - Djibi, the Kitten
Первое швейцарское издание. | |
Автор | Феликс Зальтен |
---|---|
Оригинальное название | Джиби дас Кецчен |
Переводчик | Рая Левин |
Иллюстратор | Вальтер Линсенмайер |
Страна | Швейцария |
Язык | Немецкий |
Жанр | Роман |
Издатель | Альберт Мюллер |
Дата публикации | 1945 |
Опубликовано на английском языке | 1946 |
Страницы | 113 |
Джиби, котенок (Немецкий: Джиби дас Кецчен) - последний роман Феликс Зальтен, опубликовано первоначально в 1945 году и переведено на английский в 1946 году. Как и в других поздних книгах Зальтена, главный герой это животное, на этот раз молодая самка Кот - позвал Джиби.
В Ренни Спаситель, главный персонаж-животное был верным слугой людей, но Джиби - независимая кошка, которая сама выбирает, где жить.[1] Роман драматично начинается с попытки утопления, в которой котенок выживает. Мальчик спасает ее от реки и забирает к себе домой, где ее усыновляет собака и кормит вместе с другими щенками. Но когда мальчик дает отпор кошке, она сразу же покидает ферму и какое-то время живет в лесу и убивает фазаны. После ранения егерь она решает снова укрыться у людей, и добрый учитель, альтер эго Салтена, усыновляет ее. После этого Джиби живет с учителем и его женой, но ее сильный охотничий инстинкт в конце концов приводит Джиби к ее гибели.
Основная тема книги - взаимодействие людей и животных, особенно кошек и собак.[2] В отличие, например, от ранних романов Зальтена о животных Дети Бэмби, не так много антропоморфизм в Джиби - есть только один короткий диалог между Джиби и куница.[3] Человеческие персонажи, в отличие от животных в книге, в большинстве случаев не имеют личных имен, но называются «учитель», «фермер» и т. Д.
Первый английский перевод Джиби Рая Левин появилась в Соединенном Королевстве в 1946 году. Вальтер Линсенмайер как оригинальное швейцарское издание, но есть также анонимный американский перевод, Джибби Кот, иллюстрированный Фрицем Кределем, который был опубликован в 1948 г. Юлиан Месснер в Нью-Йорк. Это издание сильно отличается от оригинального текста Зальтена. У него не только счастливый конец - смерть Джиби не упоминается, но и добавлено счастливое начало: роман начинается с пяти страниц, изображающих сладкую жизнь Джиби (или Джибби) до покушения на ее жизнь.[4] Роман был во многом переписан, и в рассказ были добавлены новые инциденты. Например, в швейцарском и британском изданиях мальчик берет котенка из реки прямо к себе домой, но в американском издании он сначала отдает его учителю (или «школьному учителю Виктору» в этом издании). Американское издание также добавляет в книгу номера глав и названия глав.[5] и у большинства человеческих персонажей есть личные имена.
Например, эпизод, в котором Джиби решает покинуть ферму, сильно отличается в двух англоязычных изданиях. Британское издание очень близко следует оригинальному немецкоязычному тексту Зальтена,[6] но в американском издании это переписано:
Британское издание | Американское издание |
---|---|
Мальчик с воем выбежал из конюшни. Но поскольку он был голоден, он побежал на кухню. | Лицо Питера внезапно побледнело, он повернулся и побежал через сарай на сеновал. Его горло горело, и он сжал кулаки по бокам, а его тело застыло. |
Книга также переведена как минимум на Французский в 1946 г.[9] и в Шведский в 1974 г.,[10] оба с иллюстрациями Линсенмайера; Шведский перевод немного сокращен.[11] 2016 год Финский перевод не иллюстрирован.[12] В 2016 году перевод Рая Левин был опубликован также в газете Соединенные Штаты, предположительно иллюстрированный Ричардом Каудри.[13]
Рекомендации
- ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликая личность. Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. п. 303. ISBN 978-1-57241-169-2.
- ^ Эхнесс, Юрген (2002). Феликс Зальтенс erzählerisches Werk: Beschreibung und Deutung (на немецком). Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. стр.258–259. ISBN 3-631-38178-6.
- ^ Джиби, котенок (1946), стр. 20–22.
- ^ Зальтен, Феликс (1948). Джибби Кот. Иллюстрировано Фрицем Кределем. Нью-Йорк: Джулиан Месснер, Inc., стр. 1–6.
- ^ Содержание в Deutsche Nationalbibliothek.
- ^ Джиби дас Кецчен (1945), стр. 14–15. (Выписка он-лайн. )
- ^ Джиби, котенок (1946), стр. 9–10.
- ^ Зальтен, Феликс (1948). Джибби Кот. Нью-Йорк: Джулиан Месснер, Inc., стр. 38–40.
- ^ Зальтен, Феликс (1946). Джиби, le petit chat. Перевод Жаклин Де Гутт. Вырезанные рисунки а ля плюм де Вальтер Линсенмайер. Невшатель: Делашо и Нистле.
- ^ Зальтен, Феликс (1974). Джиби ден лилла каттен. Från tyskan av Edward Brehmer. Illustrerad av Walter Linsenmaier. Мальмё: Berghs Förlag. ISBN 91-502-0016-X.
- ^ Два метафизических диалога, начинающиеся со страниц 111 и 120 немецкоязычного издания 1945 года, исключены из шведского издания, где они должны начинаться на страницах 115 и 122 соответственно.
- ^ Зальтен, Феликс (2016). Киссанпенту Джиби. Suomennos Markus Lång. Хельсинки: Книги по запросу. ISBN 978-952-339-378-3.
- ^ Зальтен, Феликс (2016). Джиби. Перевод Рая Левин. Нью-Йорк: Аладдин. ISBN 978-1-4424-8765-9.