Роберт Кортин Карсвелл - Robert Corteen Carswell
Роберт Кортин Карсвелл RBV | |
---|---|
Боб Карсуэлл в 2013 году с трофеем Рей Блиани Вананнан | |
Родившийся | Роберт Кортин Карсвелл 1950 |
Национальность | Манкс |
Род занятий | Радиоведущий, автор |
Награды | Рейх Блиани Вананнан 2013 |
Роберт «Боб» Кортин Карсуэлл РБВ (1950 г.р.)[1] это Мэнский язык и культура активистка, писатель и радиоведущий. В 2013 году получил Фонд наследия острова Мэн с Рейх Блиани Вананнан награда за выдающийся вклад в культуру острова Мэн.
Вещание
Боб Карсвелл был представлен Манкс в письменной форме в раннем возрасте, с помощью классических текстов острова Мэн Эдмунда Гудвина. Первые уроки на острове Мэн и издание 1775 г. Конаант Ноа (Новый Завет).[1] Когда ему было чуть за двадцать, он стал членом, а затем и членом комитета Yn heshaght Ghailckagh (Общество мэнских языков).[2] Именно благодаря этой ассоциации он впервые начал вести радиовещание в начале 1970-х годов, когда вызвался создавать контент для еженедельных 15-минутных интервалов, отведенных для программирования на мэнском языке. Мэнское радио. Его вклад включал новости и комментарии, а также оригинальные комические эпизоды, короткие пьесы и документальные фильмы.[2]
Карсвелл является членом комитета гэльского вещания и сегодня считается одним из самых важных голосов в вещании на острове Мэн.[3] Его текущая программа для радио Клэр Нью-Гаэль, еженедельная программа, которая «рассматривает жизнь и культуру острова Мэн через богатство традиционной мэнской и гэльской музыки».[4] Ранее он продюсировал программы Traa dy Liooar («Достаточно времени») и Шиахт Лаа ("Семь дней").[5]
Письмо
Боб Карсвелл - поэт и писатель, особенно значительный за его вклад в современную литературу острова Мэн. Помимо того, что с начала 1970-х годов он писал для радио, Карсвелл писал большую часть контента для еженедельной колонки на мэнском языке. Кри нью Куйш («Сердце материи»), которая появилась в Еженедельное время острова Мэн между 1982 и 1984 гг.[6] В основном это были переводы рассказов, официальных сообщений, анекдотов, статей из журналов и энциклопедий, а также исторический материал и некоторые оригинальные творческие произведения. Карсвелл предоставил журналу такой же разнообразный контент, ФРИТЛАГ, который был опубликован 14 выпусков с 1983 по 1987 год.[6] Он также написал много стихов и других произведений для других публикаций и для таких мероприятий, как Yn Chruinnaght. Карсвелл опубликовал ряд сборников стихов, в том числе Шелг ин Дрейн (1994) и Арранейн сы Гаэльг (1996).[7]
Carswell - ведущий специалист по Литература острова мэн. В 2010 году он редактировал Плащ Мананнана: Антология литературы острова Мэн. Книга прослеживает литературу острова Мэн с момента ее появления до наших дней, соединяя двуязычные отрывки с комментариями, которые помещают их в контекст История острова мэн.[8] Книга является первым в истории полномасштабным собранием литературы острова Мэн, и как таковая она является очень значительным вкладом в культуру и самобытность острова Мэн.
В Плащ МананнанаКарсвелл приводит следующий пример своей собственной поэзии:
Ирри Нью Грейни / Восход [отрывок][9] | |
---|---|
|
|
Музыка
Боб Карсвелл принимает активное участие в Мэнская музыка через его сочинение песен и выступление как танцора и музыканта, а также через его добровольную работу для Фонд наследия острова Мэн. Его песни были аранжированы и записаны местными группами, включая Mollag Band, Caarjyn Cooidjagh и Barrule, и ему было поручено написать новые песни для начальных школ острова.[5] Он танцевал с Manx Folk Dance Society, Bock Yuan Fannee и Bock Bane и продолжает играть музыку на сессиях и с Calor Gas Ceilidh Band.[3]
Обучение
В 1983 году Боб Карсвелл начал исследовать, пересматривать и придумывать рассказы и рифмы для манксоязычной игровой группы, которой руководила его первая жена Пег.[1] С 2006 года он работал переводчиком и создателем ресурсов мэнского языка для Bunscoill Ghaelgagh.[10] Он также создает аналогичные ресурсы для Unnid Gaelgagh (Manx Language Unit).[3] Его роль в внешкольном образовании острова Мэн включает участие в таких медиа-проектах, как Карджин в роли Фенни (детские мультфильмы) и создание трансляций на YouTube о культурных аспектах.[3]
Другая культурная работа
Боб Карсвелл имеет давние отношения с мэнскими музыкальными, культурными и языковыми фестивалями, такими как Yn Chruinnaght и Cooish, где он помогает на общественных началах в организации.[3]
В 2013 г. награжден Фонд наследия острова Мэн ежегодная награда, Рейх Блиани Вананнан (Выбор года Мананнана) за выдающийся вклад в культуру острова Мэн. Вклад Карсвелла был резюмирован в отчете о награждении в газетах острова Мэн:
«Боб описывается как один из самых знающих и скромных людей. Он опытный поэт, автор песен и переводчик, прекрасный музыкант, певец и историк. Благодаря своей работе в сфере радиовещания и образования он сделал свое глубокое понимание культуры, языка и истории острова Мэн доступным для широкой аудитории ».[3]
Также в 2013 году был назначен Боб Карсвелл. Ин Лхайхдер (Читатель) для День Тинвальда, описанный Клэр Кристиан, то Президент Tynwald, как «центральную роль в подтверждении мэнских особенностей официальных процедур нашего национального праздника».[11]
Рекомендации
- ^ а б c «Плащ Мананнана - двуязычная антология литературы острова Мэн» описание книги на веб-сайте Francis Boutle Publishers (по состоянию на 10 мая 2013 г.)
- ^ а б Плащ Мананнана: Антология литературы острова Мэн Роберт Кортин Карсвелл, Francis Boutle Publishers, Лондон, 2010 г., стр.184
- ^ а б c d е ж «Премия Мэнской культуры для Боба» на МОМ сегодня (Опубликовано 19 января 2013 г., 06:58)
- ^ Описание "Claare ny Gael" на Мэнское радио
- ^ а б «Роберт Кортин Карсвелл РБВ» Новость на manxmusic.com 1 февраля 2013 г. (по состоянию на 7 мая 2013 г.)
- ^ а б Плащ Мананнана: Антология литературы острова Мэн Роберт Кортин Карсуэлл, Francis Boutle Publishers, Лондон, 2010 г., стр. 208
- ^ Плащ Мананнана: Антология литературы острова Мэн Роберт Кортин Карсуэлл, Francis Boutle Publishers, Лондон, 2010 г., стр. 216
- ^ «Плащ Мананнана: антология литературы острова Мэн, выбранная и переведенная Робертом Кортином Карсвеллом» в Новости острова (по состоянию на 7 мая 2013 г.)
- ^ Плащ Маннанана: Антология литературы острова Мэн Роберт Кортин Карсвелл, Francis Boutle Publishers, Лондон, 2010 г., стр. 219–220 (перевод Роберта Кортина Карсвелла)
- ^ Веб-сайт Bunscoill Ghaelgagh (по состоянию на 8 мая 2013 г.)
- ^ 'Тинвальд приветствует Carswell RBV в роли Ин Лхайдера' новость на Isle News, 1 июля 2013 г. (по состоянию на 31 марта 2014 г.)