Рупоши Бангла - Ruposhi Bangla

Рупоши Бангла (Бенгалия прекрасная или Прекрасная Бенгалия)
Rupasi Bangla.jpg
Обложка первого издания Сатьяджит Рэй.
АвторДжибанананда Дас
ПереводчикДжо Винтер, А. К. Басу Маджумдар
Художник обложкиSignet Press 1957, обложка, автор: Сатьяджит Рэй
ЯзыкБенгальский
ЖанрПоэзия
ИздательПервое издание на бенгали, автор: Signet Press, Английский перевод Джо Винтера Поэзия Anvil Press, Английский перевод А. К. Басу Маджумдара, изданный Mittal Publication, и т. Д.
Дата публикации
1957
Опубликовано на английском языке
1987, 2006
Страницы79 на английском языке (Anvil Press Poetry 2006 edition), 101 (Прекрасная Бенгалия опубликовано Mittal)
ISBN978-0-85646-390-7 (из Бенгалия красивая), 978-0836422399 (из г. Прекрасная Бенгалия)
OCLC76907525

Рупоши Бангла (Бенгальский: রূপসী বাংলা, Красивая Бенгалия) - самый популярный сборник стихов автора Джибанананда Дас, великий современный бенгальский поэт.[1][2] Написанные в 1934 году шестьдесят два сонета, обнаруженные в тетради через двадцать лет после их написания Дасом, мгновенно приобрели популярность после их посмертной публикации в 1957 году.[3] став тотемным символом свободы в войне за независимость Бангладеш 1971 года. В Рупоши Бангла, Дас органично сочетается как с реальными, так и с мифическими историческими персонажами, а также с мифическими существами, такими как шук птица, плетущая гобелен из красивой сказочной Бенгалии[4] Стихи воспевают красоту Баришал.[5] В этих стихах, пропитанных ароматом безответной любви, Джибанананда Дас запечатлел душу своей страны в воспоминаниях о деревенской жизни и красоте природы. Сатьяджит Рэй разработал обложку издания 1957 года.

Иди куда хочешь - я останусь на берегу Бенгалии

Увидим листья джекфрута, падающие на рассветном ветру;
Увидим вечером коричневые крылья шалык холода,
Его желтая нога под белым пухом танцует
В траве темнота - раз, два - а потом вдруг
Дуб леса манит к сердцу,
Увидим грустные женские руки - белые ракушки
Плачет ракушками на пепельно-сером ветру:
Она вечером стоит на берегу пруда,

Как будто она возьмет высушенную утку рисового оттенка
В какую-то страну легенд -
Как будто аромат пододеяльника цепляется за ее тело,
Как будто она родилась из кресс-салата в гнезде пруда -
Тихо моет ноги - потом уходит далеко, бесследно
В тумане - но я знаю, что не потеряю ее
В толпе земли -

Она там, на берегу моей Бенгалии.

— Джибанананда Дас, Рупоши Бангла
Первая страница рукописи, содержащей сонеты «Рупаши Бангла» («Бенгалия, Прекрасная») поэта Джибанананды даса.

Рекомендации

  1. ^ "জীবনানন্দ দাশের কবিতার সংখ্যা কত?". আলোকিত বাংলাদেশ (на бенгали). Получено 2018-06-07.
  2. ^ Муршид, Гулам (2016). "Бангла Бхаша о Сахитья" বাংলা ভাষা ও সাহিত্য [Бенгальский язык и литература]. Хаджар Бачарер Бангали Сангскрити হাজার বছরের বাঙালি সংস্কৃতি [Бенгальская культура на протяжении тысячелетий] (на бенгали). Дакка: Абасар. п. 316. ISBN  984 415 190 2.
  3. ^ Мина Александр (24 июля 2018). Назови меня словом: индийские писатели размышляют о письме. Издательство Йельского университета. С. 43–. ISBN  978-0-300-23565-4.
  4. ^ "Птицы Джибананды". The Daily Star. 2017-03-18. Получено 2018-06-09.
  5. ^ Ислам, Сираджул, изд. (2012). «Дас, Джибанананда». Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (2-е изд.). Дакка: Азиатское общество Бангладеш.