Русский язык в Латвии - Russian language in Latvia
В русский язык в Латвия второй наиболее часто используемый язык дома (37,2% в 2011 г. перепись[1][2]) и 26,9% численность населения мы этнические русские (2011).[3]
История и распространение
в Губернаторство Ливония (1721–1918) и Курляндия (1795–1918)
14 сентября 1885 г. указ был подписан Александр III установка обязательного использования русского языка для Балтийская губерния должностные лица. В 1889 году он был распространен и на официальные дела прибалтийских муниципальных управлений.[4] К началу 1890-х годов русский язык был введен как язык обучения в школах Прибалтики.[5]
Согласно Императорская российская перепись 1897 года, было 25 630 (3,8%) спикеров "Великий русский " в Курляндская губерния[6] и 68 124 (5,2%) говорящих на «великороссах» в Губернаторство Ливония, что делает русскоязычных 4-й по величине языковой группой в каждой из провинций.[7]
В независимой Латвии (1918–1940)
По переписи 1925 г. Россияне были зарегистрированы как крупнейшие меньшинство (10,6%), а на русском как родном языке говорили 14% жителей. Небольшой процент русскоязычных не были этническими русскими, и, наоборот, небольшой процент этнических русских использовали другой язык в семье, что было связано со смешанными браками, проживанием в районе с другим языком большинства и, в случае русскоговорящих, русификация политика из Российская империя.[8] По данным переписи 1930 г., русский язык считался родным для 13% жителей.[9]
В Латвийской ССР
1944–1957
Количество носителей русского языка резко увеличилось после Советский повторное занятие в 1944 году, чтобы заполнить пробелы в рабочая сила сделано Вторая Мировая Война, массовые депортации, исполнение и эмиграция. Новые, ранее практически неизвестные группы, такие как русскоязычные Украинцы были также представил.[10]
Русский стал языком государственного бизнеса, а административные должности в основном занимали этнические русские. Кроме того, русский язык служил языком межэтнического общения между все более урбанизированными нерусскими этническими группами, что сделало города крупными центрами использования русского языка и сделало функциональное двуязычие в русском языке минимальной необходимостью для местного населения.[11]
Советская политика продвигалась двуязычие для всех советских граждан, но двуязычие, порожденное официальной догмой, часто называют односторонним. Нерусские национальности приобрели русский язык в качестве второго (или часто первого) языка, в то время как русские остались в подавляющем большинстве. одноязычный. Особенно показательна в этом отношении статистика двуязычия в Латвийской ССР.
— Ленора Гренобль, Языковая политика в Советском Союзе (2003)[10]
В попытке частично изменить прежнюю политику советской русификации и дать латышскому языку более равные позиции по сравнению с русским, так называемая латвийская национальная коммунистическая фракция в Коммунистическая партия Латвии в 1957 г. принял закон, согласно которому знание латышского и русского языков было обязательным для всех служащих Коммунистической партии, государственных служащих и обслуживающего персонала. Закон предусматривал двухлетний крайний срок для овладения обоими языками.[12]
1958–1970
В 1958 году, когда приближался двухлетний срок представления законопроекта, Коммунистическая партия Советского Союза намеревались провести реформу образования, компонент которой, так называемый Тезис 19, предоставит родителям все Советские республики, за исключением Российская ССР, возможность для своих детей в государственных школах изучать любой язык республики. титульная нация (в данном случае латышский) или русский, а также один иностранный язык в отличие от предыдущей системы образования, где школьники должны были изучать все три языка.[12]
Реформе категорически противостояли и латвийские национал-коммунисты, и латышское общество, которые считали, что в действительности она позволит русским не изучать латышский язык, но при этом заставит латышей изучать русский язык, и воспринимали реформу как языковую русификацию. Заместитель министра образования Эрна Пурвинска настаивала на том, чтобы владение латышским и русским языками считалось одинаково важным.[12]
Из-за широко распространенной оппозиции и других республик, Верховный Совет Советского Союза не удалось реализовать тезис 19 как общесоюзный закон, и каждой республике было разрешено принимать решения по нему индивидуально. Однако, в конце концов, Латвия была лишь одной из двух из 12 советских республик, которые не уступили растущему давлению и исключили содержание тезиса 19 из своих ратифицированных статутов. Это привело к окончательной чистке латвийских национал-коммунистов из рядов Коммунистической партии в период с 1959 по 1962 год. Через месяц после смещения лидера латвийских национал-коммунистов Эдуард Берклавс Общесоюзное законодательство в Латвии внедрили Арвидс Пелше.[12]
В попытке еще больше расширить использование русского языка и обратить вспять работу национал-коммунистов, двуязычная школа Система была создана в Латвии, где параллельные классы преподавались на русском и латышском языках. Количество таких школ резко увеличилось, в том числе в регионах, где русское население было минимальным, и к июлю 1963 года насчитывалось уже 240 двуязычных школ.[12]
Результатом реформы стало постепенное сокращение количества часов, выделяемых на изучение латышского языка в русских школах, и увеличение количества часов, выделяемых на изучение русского языка в латышских школах. В 1964–1965 годах общее среднее количество часов латышского языка и русского языка и литературы в латышских школах во всех классах составляло соответственно 38,5 и 72,5 часа по сравнению с 79 часами, посвященными русскому языку и 26 часами, посвященными русскому языку. Латышский язык и литература в русских школах. Реформа объясняется тем, что русские, живущие в Латвии, плохо владеют латышским языком, и увеличивающимся языковым разрывом между латышами и русскими.[12]
1970–1991
В 1970 г. на русском как на родном языке говорили 36% жителей Латвийской ССР, в том числе 6% от общей численности населения, которые не были этническими русскими, и свободно говорили на русском языке. второй язык на 31% жителей[13] (включая 47% латышей), и только 18% россиян сообщили, что знают латышский язык. Это было еще более непропорционально среди нерусских и нелатышей Латвийской ССР: 152 897 заявили, что русский язык является их первым языком, по сравнению с только 28 444, которые назвали латышский своим первым языком.[10]
В 1972 г. 17 Письмо протеста латвийских коммунистов , вывозился контрабандой за пределы Латвийской ССР и распространялся в западный мир, обвиняя Коммунистическая партия Советского Союза из "Великий русский шовинизм »и« прогрессивная русификация всей жизни в Латвии ».[14]:
Первая главная задача - перевезти из России, Белоруссии и Украины как можно больше россиян, белорусов и украинцев и переселить их на постоянное жительство в Латвию (...) Сейчас в республике уже есть ряд крупных предприятий, где есть почти нет латышей среди рабочих, инженерно-технического персонала и директоров (...); есть и такие, где большинство работников - латыши, но никто из руководителей не понимает латышский (...) Около 65% врачей, работающих в муниципальных учреждениях здравоохранения, не говорят по-латышски (...) Требования новичков увеличивать Русскоязычные радио- и телетрансляции в республике довольны. В настоящее время одна радиопрограмма и одна телепрограмма транслируются полностью на русском языке, а другая программа является смешанной. Таким образом, около двух третей радио- и телепередач в республике ведутся на русском языке. (...) около половины периодических изданий, издающихся в Латвии, все равно на русском языке. Произведения латышских писателей и школьные учебники на латышском языке не могут быть изданы из-за недостатка бумаги, но издаются книги русских авторов и школьные учебники на русском языке. (..) Во многих коллективах латыши составляют абсолютное большинство. Тем не менее, если в коллективе есть хоть один россиянин, он потребует, чтобы собрание проводилось на русском языке, и его требование будет удовлетворено. Если этого не сделать, то коллектив обвиняют в национализме.[15]
В 1989 г. русский язык был родным для 42% жителей, в том числе 8% нерусских, а 39% жителей свободно говорили на нем как на родном. второй язык.[16] С 1989 по 1990 год в среднем 47,5% учеников посещали школы с русским языком обучения, а в городских центрах это число было еще выше (69,3%), что означает, что не только подавляющее большинство нелатышей, но и некоторые Латыши учились в русскоязычных школах.[10]
Статья в газете от 12 января 1989 г. Юрмала сообщили, что подавляющее большинство латышей в Риге начинали бы разговаривать с незнакомцами на русском языке, и только 17% - на латышском. Аналогичным образом, 96% русских и 85% представителей других групп также начали разговор с незнакомцами на русском языке, что привело к общей изоляции русских, проживающих в городах Латвии, и созданию относительно отдельных сообществ, которые не интегрировались с местным населением.[10]
В независимой Латвии (1990 – настоящее время)
В 2000 г. на русском языке как на втором языке говорили 37,5% жителей и 43,7%. Среди них 73% белорусов, 68% украинцев, 58% поляков и 79% евреев назвали русский язык своим родным языком.[17] По данным переписи 2011 года 37,2% опрошенных указали, что русский язык является языком, на котором они в основном говорят дома. В Латгале регион На русском языке дома говорили 60,3% населения, но Зилупский уезд был округ с самым большим процентом русскоязычных (92,1%). В столице Риге на русском языке дома говорили 55,8% жителей.[1][2]
Исследование 2012 г. «Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 гг.» Агентство латышского языка сообщила, что общее владение русским как вторым языком снижается из-за того, что он теряет популярность среди молодежи, особенно в районах с очень большим Латышский большинство. В опросе 2004 года 73% респондентов оценили свое знание русского языка как хорошее, но в 2008 году общая доля снизилась до 69%.[18]
Еще меньше это число было среди молодых людей (от 15 до 34 лет), из которых 54% заявили, что хорошо владеют русским языком, 38% - плохо владеют, а 8% не знают русского языка. Тем не менее, доля людей, знающих русский язык (98%), по-прежнему выше, чем доля людей, знающих латышский (92%). Если в целом 1% респондентов с родным латышским языком не знали русского, то 8% респондентов, чей родной язык был русским, ответили, что не знали латышского.[19] В отчете также отмечен непропорциональный спрос на знание русского языка и языковая дискриминация нерусскоязычных кандидатов на рынке труда.[20]
(...) потребность значительной части работодателей в знании русского языка в последние годы стала более явной. Таким образом, языковые права латышей игнорируются, а жители, не владеющие русским языком, подвергаются дискриминации (особенно в тех случаях, когда владение русским языком становится приоритетом при приеме на работу, занижая профессиональную квалификацию потенциального сотрудника). В таких ситуациях русский язык сознательно рассматривается как более конкурентоспособный, что подрывает полноценное функционирование латышского языка. Конечно, языковые навыки сотрудников тесно связаны с конкурентоспособностью и развитием бизнеса, но нет никаких причин требовать именно обязательного владения русским языком в Латвии.
— Винета Эрнстоне, Гунта Клява и Кристине Мотиване, Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 (2012)[20]
Последующее исследование «Языковая ситуация в Латвии: 2010–2015 годы» выявило дисфункциональные Трудовое право, заявив, что «знание русского языка ожидается практически повсеместно, а в сфере услуг без знания русского языка практически невозможно работать», но руководитель Центр латышского государственного языка Антонс Курситис назвал это одной из основных причин, влияющих на эмиграцию молодежи, сказав, что «молодые люди и жители, не знающие русского языка, не могут найти работу в некоторых сферах и по этой причине уезжают работать в Европу».[21]
В январе 2018 г. Центр латышского государственного языка выпустил приложение Валодас драугс (Language Friend) за сообщение о предполагаемых нарушениях закона о латышском языке и похвалу компаний за доброжелательное отношение к латышскому языку.[22] Приложение подверглось критике со стороны русскоязычных активистов, которые утверждали, что оно разжигает межнациональную рознь, и пытались заблокировать его на Google Play магазин.[23]
1 ноября 2018 года Сейм одобрил поправки в Закон о занятости, предложенные Национальный Альянс, оговаривая, что работодатели не могут требовать знания иностранных языков, если их использование не входит в обязанности работника, и не могут отказать работникам в праве использования государственного языка. По словам авторов, поправки в основном были нацелены на работодателей, запрашивающих русский язык, даже если компания не имеет отношений с иностранными клиентами.[24][25]
Референдум 2012 г.
9 сентября 2011 г. НПО "Родной язык "подал в Центральную избирательную комиссию петицию за подписью 12 516 человек о превращении русского языка в второй государственный язык в Латвии.[26] С 1 по 30 ноября 2011 года Центральная избирательная комиссия провела официальный сбор подписей, в ходе которого было собрано 187 378 из требуемых 154 379 подписей, и предложение было отправлено в Сейм.[27]
Центр Гармонии лидер и мэр Риги Нилс Ушаков публично объявил о подписании петиции[28][29][30][31] как «частное лицо».[32] После этого его начали подписывать и другие депутаты, представители местного самоуправления и государственные служащие из Центра согласия.[33], в том числе МП Николай Кабанов который позже получил письменное предупреждение от Комиссии Саэйма по мандату, этике и представлениям за нарушение заместитель Торжественная клятва (присяга), в которой Кабанов поклялся укреплять латышский язык как единственный официальный язык.[34] Гармония МП Андрей Клементьев отказался сформулировать официальную позицию своего партийного объединения, заявив, что Центр согласия дистанцировался от этого вопроса, однако они внимательно изучат предложение, если оно дойдет до парламента.[35]
22 декабря 2011 года Саэйма отклонила предложение,[36] принуждение конституционный референдум которое состоялось 18 февраля 2012 года.[37][38] По данным Центральной избирательной комиссии, 74,8% (821 722) проголосовали против, 24,9% (273 347) проголосовали за, а явка избирателей составила 70,37%.[39] Следующий день Министерство иностранных дел России заявил, что «результаты референдума далеко не отражают истинные настроения в Латвии». указывая на 319 000 неграждане которые не могли участвовать в референдуме из-за своего статуса.[40]
Бывший президенты Латвии Гунтис Улманис, Вайра Вике-Фрейберга и Валдис Затлерс[41], лидеры организаций латвийской диаспоры (руководитель Всемирная федерация свободных латышей Янис Кукайнис, председатель Американско-латвийская ассоциация Юрис Межинскис, председатель Латвийская ассоциация Южной Америки и Карибского бассейна Дайна Гутмане; председатель Латвийский Конгресс России Лаума Власова, председатель Латвийская ассоциация Австралии и Новой Зеландии Петерис Страздс и председатель Латвийская национальная федерация в Канаде Андрис Кестерис)[42] и ведущая коалиция Единство, Партия реформ Затлерса и Национальный Альянс все призвали избирателей принять участие в референдуме и проголосовать против русского языка как второго государственного.[43] Президент в то время Андрис Берзиньш Первоначально посоветовал людям игнорировать собрание избирателей, отвергнув его как провокацию, но, когда дело дошло до референдума, также призвал избирателей не поддерживать русский язык как второй государственный язык и сказал, что он уйдет в отставку, если референдум пройдет успешно. Несколько примечательных Латышские русские, в том числе скульптор Гебс Пантелеев, режиссер Михаил Груздовс, и журналист Марина Костелецкая, а также Президент Российского братства Fraternitas Arctica Дмитрий Трофимов также призвал к голосованию «против».[44][45]
В образовании
Русский - один из семи языки меньшинств рядом Польский, иврит, украинец, эстонский, Литовский, и Белорусский Предоставляются программы обучения национальных меньшинств. В 2018 году в Латвии было 94 школы, реализующие программы обучения на русском и двуязычном языках.[46]
В 2014 году школьники Латвии показали самые высокие общие результаты по русскому языку (70,9%) среди всех школьников. выпускные экзамены, что на 6,75% больше по сравнению с 2013 годом.[47]
В 2017 году в латвийских государственных и частных высших учебных заведениях на русском языке обучались 7% или 5332 студента (около одной трети в частных колледжах и менее 1 процента в государственных высших учебных заведениях), большинство из которых Институт транспорта и связи, где доля студентов с русским языком обучения достигла 86% или 2 358 человек. Включены другие частные высшие учебные заведения с заметным процентом людей, обучающихся на русском языке. Институт управления информационными системами с 53% студентов, Рижская международная школа экономики и делового администрирования с 34% студентов, Рижский авиационный институт с 18% студентов, Балтийская Международная Академия с 17% студентов, и Университет экономики и культуры 6% всех студентов обучаются на русском языке.[48]
Реформа образования 2004 г.
В 2004 году Министерство образования и науки Латвии передало двуязычное образование в школах национальных меньшинств (60% на латышском и 40% в язык меньшинства ), вызвав серию протестов и противодействия со стороны Штаб защиты русских школ и Ассоциация поддержки школ русского языка.[49][50]
Публикации в СМИ с того периода показал, что использование латышского языка среди нелатышей стало рассматриваться резко отрицательно, однако после того, как был достигнут компромисс в отношении доли языков обучения в средних школах, и были организованы различные вспомогательные мероприятия (такие как выпуск учебные пособия и методические материалы, курсы повышения квалификации латышского языка для учителей) улучшилось отношение к латышскому в повседневном общении.[51]
Реформа образования 2019–2021 гг.
23 января 2018 г. Кабинет Министров согласились начать реформу образования в 2019 году, которая включала постепенный переход на латышский в качестве единственного языка общего обучения для всех этнических меньшинств средние школы и увеличить процент общеобразовательных предметов, преподаваемых на латышском языке среди этнических меньшинств. начальные школы (не менее 50% для 1–6 классов и 80% для 7–9 классов), за исключением родного языка, литературы и предметов, связанных с культурой и историей этнических меньшинств, которые будут по-прежнему преподаваться на соответствующих языках меньшинств. .[52][53] 8 февраля 2018 года Сейм направил поправки на рассмотрение в комиссию Сейма по образованию, культуре и науке.[54] 9 марта поправки оставлены в силе во втором чтении Сейма.[55][56] и, наконец, прошел 23 марта в третьем и окончательном чтении.[57][58][59] 3 апреля 2018 г. о внесении изменений в Закон об образовании и Закон об общем образовании объявил Президент Латвии Раймонд Вейонис.[60][61]
4 июля 2018 года Вейонис обнародовал вызывающий споры законопроект, предложенный Министерством образования и науки о продлении тех же языковых ограничений для государственных высших учебных заведений при подаче заявлений и в частные университеты и колледжи, а это означает, что частные высшие учебные заведения с 1 сентября 2019 г. не будет разрешено принимать новых студентов на учебные программы, преподаваемые в неофициальные языки Европейского Союза, включая русский язык, и должны будут завершить соответствующие текущие учебные программы к 31 декабря 2022 года. Против закона выступила оппозиция Социал-демократическая партия «Гармония», а также руководители ряда вузов и НПО.[62][48] Рижская международная школа экономики и делового администрирования Проректор Игорь Граурс сказал, что это повлияет на экспортную способность латвийского образования, в результате чего латвийская экономика потеряет около 54 миллионов евро.[63] Аналогичное мнение было высказано Студенческий союз Латвии который назвал это предложение «угрозой для развития образовательных программ и конкурентоспособности образования в Европейском пространстве высшего образования, а также во всем мире».[64]
3 апреля 2018 г. Государственная Дума выступил с заявлением, в котором категорически возражал против реформы и заявлял, что она «нарушает принципы, соблюдаемые большинством цивилизованных стран». и потребовал принятия "особых экономических мер" против Латвии,[65] пока Министерство иностранных дел России предупредил, что новое законодательство окажет негативное влияние на Латвия-Россия отношения.[66] Депутат Государственной Думы Сергей Железняк назвал реформу «языковым геноцидом» и сравнил ее с «открытым нацизмом по отношению к русскому населению», предположительно происходящим в Украина.[67] Министерство иностранных дел Латвии ответил, что «российские официальные лица, которые выражают свое мнение о поправках к латвийским законам, похоже, совершенно не знакомы с сутью реформы». и отметил, что Латвия «поддержка меньшинств значительно выше, чем в других европейских странах, включая Россию».[68][69]
В конце апреля 2018 года бывший народный депутат, глава Партии Действия Игорь Мельников подал жалобу в Конституционный суд Латвии по поводу потенциального несоответствия перехода нескольким статьям Конституция Латвии и ряд международных конвенций.[70] В июле партия «Гармония» подала аналогичный иск, оспаривая конституционность реформы на том основании, что она якобы дискриминирует этнические меньшинства.[71][72] В ноябре в Конституционный суд поступила еще одна жалоба от учащихся частной начальной школы с русским языком обучения.[73] 23 апреля 2019 года Конституционный суд постановил, что переход не нарушает право этнических меньшинств на образование, и отклонил иск, поданный членами Harmony.[74][75]
Реформа также вызвала серию протестов со стороны некоторых русскоязычных. 23 октября 2017 года почти 400 человек, в основном пожилые люди и дети, собрались у здания Министерства образования и науки на акцию протеста, организованную политической партией. Латвийский Русский Союз.[76] 14 декабря партия организовала марш протеста по Старая Рига присутствовало несколько сотен демонстрантов[77] и 6 апреля еще один марш протеста, к которому первоначально присоединились более 500 протестующих, однако к тому времени, когда процессия достигла Кабинета министров, количество протестующих выросло примерно до 1000 человек.[78] Министр образования и науки Латвии Карлис Шадурскис отклонил протесты как «политически мотивированные», заявив, что Кремль заинтересован в том, чтобы русскоязычная латвийская молодежь плохо знала латышский язык и держала ее под влиянием Российская пропаганда.[79][80][81]
В первой половине 2019 года исследовательское агентство SKDS провело опрос об отношении жителей Латвии к реформе. В целом 41,4% респондентов поддержали предложение, а 34,7% выступили против него, однако результаты показали значительную поляризацию мнений в зависимости от языка, на котором говорят дома. Из тех, кто говорил дома по-латышски, почти 60% выразили полную или частичную поддержку реформы, в то время как 64% респондентов, говорящих на русском языке дома, заявили, что они частично или полностью против.[82]
В СМИ
Самая известная русскоязычная газета Латвии с 1918 по 1940 год была Сегодня («Сегодня») и было известно далеко за пределами Латвии. Во времена Латвийской ССР Советская Молодёж («Советская молодежь»), впервые изданная в 1945 году, стала популярной газетой, успешно конкурирующей с другими русскоязычными газетами остального СССР. После восстановления независимости в 1991 г. традиции «Советской молодёжи» продолжили такие газеты, как Вести сегодня ('Сегодняшние новости'), Час ('Час'), Бизнес и Балтия («Бизнес и страны Балтии»), Телеграф и другие. В настоящее время в Латвии издаются 4 ежедневные русскоязычные общенациональные газеты, 11 еженедельных газет, а также около десятка региональных газет и более 30 журналов на различные темы.[83]
Согласно исследованию рынка в 2016 году, проведенному компанией TNS по исследованию социальных сетей и медиа, нелатыши предпочитают смотреть российские телеканалы. Первый Балтийский канал, НТВ Мир и Россия РТР. Четыре самых популярных российских телеканала охватывали 72,6% нелатышской аудитории в неделю, что составляет 41,7,8% времени просмотра, а также 47,6% латвийской аудитории с 12,3% времени просмотра.[84] Первый Балтийский канал был самым популярным телеканалом в Латвии с 11% от общего времени просмотра в сентябре 2016 года.[85]
Конфликты из-за выбора языка
1 сентября 2010 г. Министр транспорта Каспарс Герхардс ушел из русскоязычного TV5 шоу "Без цензуры" (Без цензуры) в прямом эфире по настоянию ведущего Андрей Мамикинс говорить по-русски, от чего Герхардс отказался, объяснив, что им было сделано предварительное предупреждение, что он будет говорить по-латышски и что студия, вероятно, может предоставить перевод. Мамикинс отметил, что Герхардс раньше говорил по-русски по телевидению и начал транслировать заранее подготовленные клипы из архива канала, где он это делал. Герхардс в очередной раз отказался переходить на русский язык и покинул студию на рекламная пауза.[86]
17 октября 2016 года Национальный совет по электронным СМИ направил письмо в администрацию Латвийское телевидение призывая его предоставить перевод на государственный язык, если это необходимо, и не исключать представителей приглашенных организаций за то, что они не говорят по-русски после получения жалоба от госучреждения, представителю которого было отказано в участии в госучреждении LTV7 Русскоязычное ток-шоу Точки над я (Точкu над i) за желание говорить по-латышски на том основании, что «технически невозможно обеспечить перевод во время трансляции, поскольку потребуются дополнительные ресурсы».[87] В сентябре 2018 г. Точки над я сообщил ведущий Олег Игнатьев Национальный Альянс Он не позволит представителю партии говорить на латышском в выпуске предстоящего шоу, посвященном образованию на языках меньшинств. Национальный альянс предупредил, что подаст жалобу в Национальный совет по электронным СМИ. Вскоре Игнатьев ушел в отставку со словами:[88]
Я понял, что они просто хотят использовать эту ситуацию. Прийти на спектакль и сказать: посмотрите, какие мы патриоты, ведь даже здесь мы говорим по-латышски и никто не может возражать ... Я не хочу, чтобы я и мое шоу были вовлечены в эти дешевые политические уловки.[88]
LTV ответила, что «может предоставить переводчика для людей, которые не могут или не говорят по-русски» и что «общественная телекомпания не может допустить ситуации, когда кого-то исключают из-за желания говорить на официальном государственном языке».[88]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б «Дома на латышском языке говорит 62% населения Латвии; большинство - в Видземе и Лубанском уезде». Центральное статистическое управление Латвии. 26 сентября 2013 г.. Получено 26 марта, 2014.
- ^ а б «На латышском языке говорят 62% населения». Балтийская сеть новостей. 26 сентября 2013 г.. Получено 26 марта, 2014.
- ^ «Об основных предварительных результатах переписи населения и жилищного фонда 2011 года». Центральное статистическое управление Латвии. 12 января 2012 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Таден, Эдвард С., изд. (2014). Русификация в Прибалтике и Финляндии. Принстон: Princeton University Press. п. 58. ISBN 978-0691-615-29-5.
- ^ Таден, Эдвард С., изд. (2014). Русификация в Прибалтике и Финляндии. Принстон: Princeton University Press. п. 59. ISBN 978-0691-615-29-5.
- ^ «Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года - Курляндская губерния». Демоскоп еженедельно. Получено 31 декабря, 2018.
- ^ «Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года - Ливонская губерния». Демоскоп еженедельно. Получено 31 декабря, 2018.
- ^ «Вторая перепись населения и жилищного фонда в Латвии 10 февраля 1925 г.» (на латышском и французском языках). Центральное статистическое управление Латвии. 10 февраля 1925 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Третья перепись населения и жилищного фонда в Латвии в 1930 году» (на латышском и французском языках). Центральное статистическое управление Латвии. 2 января 1930 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ а б c d е Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе. Дордрехт: Kluwer Academic Publishers. С. 101–103. ISBN 1-4020-1298-5.
- ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе. Дордрехт: Kluwer Academic Publishers. п. 204. ISBN 1-4020-1298-5.
- ^ а б c d е ж Погрузчик, Майкл (2016). «Мятежная республика: реформа образования 1958 года и Советская Латвия» (PDF). Журнал Института истории Латвии. Рига: Латвийский университет (3). ISBN 978-1-4020-1298-3.
- ^ «Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 года в Латвийской ССР» (на латышском и русском языках). Центральное статистическое управление Латвии. 25 февраля 1970 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ Гверцман, Бернард (27 февраля 1972 г.). «Протест против Советского Союза латышам». Нью-Йорк Таймс. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "17-е письмо протеста коммунистов Латвии". letton.ch. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Итоги Всесоюзной переписи населения и жилищного фонда 1989 г., Латвийская ССР (демографические показатели)» (на латышском языке). Центральное статистическое управление Латвии. 7 мая 1990 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Результаты переписи населения и жилищного фонда 2000 года в Латвии» (на латышском языке). Центральное статистическое управление Латвии. 30 декабря 2002 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2012. с. 18. ISBN 978-9984-815-81-7.
- ^ Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2012. С. 18–19. ISBN 978-9984-815-81-7.
- ^ а б Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2012. С. 50–51. ISBN 978-9984-815-81-7.
- ^ Языковая ситуация в Латвии: 2010–2015 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2017. С. 240–241. ISBN 978-9984-829-47-0.
- ^ «Языковые полицейские создают приложение, чтобы сообщать о нарушениях языка». Общественное вещание Латвии. 24 января 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Русскоязычные активисты пытаются заблокировать новое мобильное приложение« Друг латышского языка »в Google Play». The Baltic Times. 27 января 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Работодателям в Латвии не разрешат без причины требовать от сотрудников знания иностранного языка». Балтийская сеть новостей. 1 ноября 2018 г.. Получено 22 ноября, 2018.
- ^ «Латвийские работодатели не будут иметь права требовать от сотрудников владения иностранными языками, если это не требуется в их работе». Балтийский курс. 1 ноября 2018 г.. Получено 22 ноября, 2018.
- ^ Страутманис, Андрис (12 сентября 2011 г.). «Петиция требует внесения изменений в конституцию, чтобы сделать русский язык официальным». Латыши онлайн. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Собрано необходимое количество подписей для русскоязычного референдума». Балтийская сеть новостей. 19 декабря 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Петрова, Алла (8 ноября 2011 г.). «Мэр Риги Усаков подписал петицию о введении русского языка вторым официальным языком». Балтийский курс. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Ушаков поддерживает референдум о признании русского государственного языка государственным». Балтийская сеть новостей. 8 ноября 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ "Усаков разворачивается". The Baltic Times. 9 ноября 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Озолиньш, Улдис (17 ноября 2011 г.). «Поддерживая русский язык, Ушаков показывает, что ему нельзя доверять». Латыши онлайн. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Языковая ситуация в Латвии: 2010–2015 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2017. с. 228. ISBN 978-9984-829-47-0.
- ^ «Представители ХК в органах местного самоуправления расписываются на референдуме по русскому языку». Балтийская сеть новостей. 15 ноября 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Кабановы наказаны за поддержку референдума по русским». Балтийская сеть новостей. LETA. 7 декабря 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Член Центра согласия: мы дистанцируемся от референдума по русскому языку». Балтийская сеть новостей. 1 декабря 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Страутманис, Андрис (22 декабря 2011 г.). «Саэйма останавливает законопроект, чтобы сделать Россию официальной; вынесение приговора на референдум». Латыши онлайн. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Референдум по русским назначен на 18 февраля». Балтийская сеть новостей. 3 января 2012 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «ЦИК обманывает на языковом референдуме». The Baltic Times. 11 января 2012 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Языковая ситуация в Латвии: 2010–2015 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2017. С. 229–230. ISBN 978-9984-829-47-0.
- ^ «МИД России: результаты референдума не соответствуют действительности». Балтийская сеть новостей. 19 февраля 2012 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Бывший и нынешний президенты расходятся по поводу референдума в России». Балтийская сеть новостей. 15 декабря 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Страутманис, Андрис (16 января 2012 г.). «Лидеры диаспоры просят латышей во всем мире проголосовать против референдума». Латыши онлайн. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Правящая коалиция призывает голосовать против русских». Балтийская сеть новостей. 6 декабря 2011 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Петерсоне, Карина (14 февраля 2012 г.). «В феврале Латвия была вовлечена в предреферендумные дебаты». Балтийский курс. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Хэнли, Моника (15 февраля 2012 г.). «Голос народа». The Baltic Times. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ «Образование для меньшинств: статистика и тенденции». Министерство иностранных дел Латвии. 5 июня 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Результаты экзаменов в Латвии: лучшие результаты по русскому и французскому языкам, худшие - по истории и математике». Балтийская сеть новостей. 30 июня 2014 г.. Получено 14 февраля, 2016.
- ^ а б «В Латвии одобрены спорные изменения, запрещающие обучение на русском языке». Балтийская сеть новостей. LETA. 4 июля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ Эглитис, Аарон (11 сентября 2003 г.). «Митинг протестующих против реформы образования». The Baltic Times. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Эглитис, Аарон (29 января 2004 г.). «Поправка о школьной реформе вызывает возмущение». The Baltic Times. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 гг. (PDF). Агентство латышского языка. 2012. с. 26. ISBN 978-9984-815-81-7.
- ^ «Откройте для себя важные факты о переходе на обучение на государственном языке». Министерство образования и науки Латвии. Получено 11 августа, 2018.
- ^ «Правительство одобряет переход на латышский как единственный язык в школах в 2019 году». Общественное вещание Латвии. 23 января 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ Анстрате, Вита; Бертуле, Анете (8 февраля 2018 г.). «Саэйма делает первый шаг в языковой реформе». Общественное вещание Латвии. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Законопроект о переходе к обучению исключительно на латышском языке оставлен во втором чтении». The Baltic Times. 9 марта 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Сейм Латвии поддерживает переход на государственный язык обучения во втором чтении». Балтийская сеть новостей. 9 марта 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Саэйма одобряет масштабную языковую реформу». Общественное вещание Латвии. 23 марта 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Парламент Латвии принимает законопроект о постепенном переходе на латышское образование». The Baltic Times. 23 марта 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Парламент принимает законопроект о постепенном переходе на латышское образование». Балтийский курс. 23 марта 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Президент обнародовал закон о переходе на латышский язык в школах». Общественное вещание Латвии. 2 апреля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Президент объявляет о внесении изменений в постепенный переход к обучению на латышском языке». Балтийская сеть новостей. 3 апреля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Президент Латвии обнародовал закон о запрете преподавания на русском языке в частных университетах». Балтийский курс. 4 июля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Запрет преподавания на русском языке в частных университетах повлияет на экспортные возможности Латвии в сфере образования - проректор RISEBA». Балтийский курс. 10 июля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ Пузо, Эвелина (21 июня 2018 г.). «Парламент Латвии примет решение об ограничении обучения на русском языке в частных высших учебных заведениях (ВУЗах)». Студенческий союз Латвии. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Госдума России призывает к санкциям в отношении политики Латвии в области образования». Общественное вещание Латвии. 3 апреля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «Российское министерство: переход к обучению только на латышском языке повлияет на латвийско-российские отношения». Балтийская сеть новостей. 26 марта 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ Лун, Алекс (3 апреля 2018 г.). «Москва грозит санкциями против Латвии за удаление русского языка из средних школ». Телеграф. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «О реформе общего образования в Латвии». Министерство иностранных дел Латвии. 12 апреля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ «МИД: Россия демонизирует Латвию из-за реформы образования». Общественное вещание Латвии. 12 апреля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Legality of Latvia's education reform to be considered by Constitutional Court". Общественное вещание Латвии. 3 мая 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Harmony plans turning to Constitutional Court to prevent transition to Latvian language in schools". Балтийская сеть новостей. 21 июня 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Constitutional Court to hear complaint about language reform in Latvia's minority schools". Балтийский курс. 27 июля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Constitutional Court to hear one more lawsuit over transition to education in Latvian". Балтийский курс. 14 ноября 2018 г.. Получено 22 ноября, 2018.
- ^ "Court rules transition to Latvian-only education constitutional". Общественное вещание Латвии. 23 апреля 2019 г.,. Получено 4 мая, 2019.
- ^ "Amendments that stipulate transition to Latvian as sole instruction language in schools are in line with Constitution - Constitutional Court". The Baltic Times. 23 апреля 2019 г.,. Получено 4 мая, 2019.
- ^ "Picket protests against education language reform". Общественное вещание Латвии. 23 октября 2017 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ Collier, Mike (December 14, 2017). "Russian schools protest against reforms". Общественное вещание Латвии. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Several hundred people protest transition to Latvian language at Russian schools in Latvia". The Baltic Times. 4 апреля 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Minister: reforms in Latvia's Russian schools necessary to create united political nation". Балтийский курс. 23 октября 2017 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Minister: changes in Russian schools needed for formation of unified political nation". Балтийская сеть новостей. LETA. 23 октября 2017 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Kremlin is interested in Latvia's Russian-speaking youth to have poor Latvian language skills - Sadurskis". The Baltic Times. 23 января 2018 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "LSM survey reveals stark splits over minority schools in Latvia". Общественное вещание Латвии. 10 июля 2019 г.,. Получено 6 октября, 2019.
- ^ "The Russian Press of Latvia". Русские в Латвии. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ "Non-Latvian youngsters do not watch Latvian public television". Балтийский курс. 12 июля 2016 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Russian-language TV channel Latvia's most popular". Общественное вещание Латвии. 4 октября 2016 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ "Latvian Transport Minister walks out of "TV5" studio on-air". Балтийский курс. 1 сентября 2010 г.. Получено 3 декабря, 2012.
- ^ "National Electronic Mass Media Council calls LTV to resolve the situation with the use of language" (на латышском языке). National Electronic Mass Media Council. 17 октября 2016 г.. Получено 31 июля, 2018.
- ^ а б c Mače, Zane (September 6, 2018). "Journalist quits following Russian language row". Общественное вещание Латвии. Получено 6 сентября, 2018.
внешняя ссылка
- Russian in Latvia Euromosaic III pp. 184–188. Research Centre on Multilingualism at the KU Brussel.
- LTV online documentary examines 'Russification' and its effects. 16 апреля 2020. Общественное вещание Латвии.
- Lauris Veips (March 20, 2018). Things of Latvia: Accidental knowledge of the Russian language. Общественное вещание Латвии. Retrieved: July 31, 2018
- Silvija Smagare and Edgars Kupčs (November 28, 2014). Latgale thinks/speaks in Russian; feels Latvian. Общественное вещание Латвии. Retrieved: July 31, 2018.