Руническая надпись Седерманланда 226 - Википедия - Södermanland Runic Inscription 226
Руническая надпись Сёдерманланда 226 или же Sö 226 это Рундата каталог для Эпоха викингов мемориал рунический камень расположен в Норра Стутби, примерно в восьми километрах к северу от Сорунда, Стокгольм, Швеция, который находился в исторической провинции Södermanland.
Описание
Надпись на Sö 226 состоит из рунического текста на младший футарк он вырезан на змее, который кружит по контуру камня, высота которого составляет около 1,8 метра. Внутри змеи на вершине камня находится фигура лошади. Лошадь, которая явно является жеребцом, на что указывает фаллос, изображена со скрещенными ногами, что указывает на бессилие. Сочетание символов плодородия и бессилия на лошади может указывать на возрождение или спасение.[1] Несколько других Скандинавский рунические камни включают изображения лошадей, в том числе DR 96 в Алуме, N 61 в Альстаде, Sö 101 в Рамсундсбергете, Sö 239 в Хэринге, Sö 327 в Гёкстене, U 375 в Видбо, U 488 в Харге, U 599 в Ханунде, U 691 в Седербю, U 855 в Бёкста, U 901 в Хомё, U 935 на Уппсальский собор и U 1003 во Фрётуне.[1] Надпись на Sö 226 классифицируется как вырезанная из стиль рунического камня Fp - это классификация рунических текстовых лент с прикрепленными к ним змеями или головами зверя, которые изображены, как видно сверху. Надпись на основании стилистического анализа отнесена к мастер рун по имени Амунде, который подписал надписи на ныне утерянных Sö 215 в Сорунде, Sö 223 в Тролльста, Sö 268 в Сёдерби и на ныне потерянном Sö 271 в Тэкерокере.
В руническом тексте говорится, что камень был воздвигнут четырьмя мужчинами по имени Бьорн, Вебьорн, Храфни и Кетильбьорн в память об их отце Гейрбьорне. Имена трех братьев имеют общий элемент имени Бьорн, который Древнескандинавский для "медведя" с отцом. В то время в Скандинавии распространенной практикой было повторение одного из элементов имени из имени родителя в именах детей, чтобы показать семейную связь.[2] Недостающая часть поврежденного рунического текста была реконструирована как слова Ristu Stæin или «поднял камень» на основании аналогичных слов в других надписях.
Надпись
Транслитерация рун латинскими буквами
- + biairn + auk + uibiarn × auk: hrafni + auk + ketilbiarn + r --- (t) (u) × (s) [t] ain: at + kairbirn faþur[3]
Транскрипция на древнескандинавский язык
- Biarn ok Vibiarn ok Hrafni ok Kætilbiarn r [æis] tu stæin в Gæiʀbiarn, faður [sinn].[3]
Перевод на английский
- Бьорн, Вебьорн, Храфни и Кетильбьорн воздвигли камень в память о Гейрбьорне, их отце.[3]
Рекомендации
- ^ а б Эрл, Зигмунд (2010). Vierbeinerdarstellungen auf Schwedischen Runensteinen: Studien zur Nord Germanischen Tier- und Fesselungsikonografie (на немецком). Вальтер де Грюйтер. С. 33, 202. ISBN 978-3-11-022742-0.
- ^ Петерсон, Лена (2002). «Развитие личных имен от древних нордических до старых нордических». В Бандле, Оскар; Эльмевик, Леннарт; и другие. (ред.). Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков. 1. Вальтер де Грюйтер. С. 745–753. ISBN 3-11-014876-5. п. 750.
- ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Вход в Рундату для Sö 226.
Координаты: 59 ° 05′03 ″ с.ш. 17 ° 48′48 ″ в.д. / 59,08417 ° с. Ш. 17,81333 ° в.