Самуил Мику-Кляйн - Samuil Micu-Klein

Самуил Мику Кляйн

Самуил Мику Кляйн (Сентябрь 1745 - 13 мая 1806) Румынский греко-католический теолог, историк, филолог и философ, участник движения эпохи Просвещения Трансильванская школа (Şcoala Ardeleană).

биография

Родился как Маниу Мику в Трансильванский деревня Саду, в Австрийская Империя (Сейчас в Уезд Сибиу, Румыния ), он был сыном Греко-католический протопопа и племянник епископа Inoceniu Micu-Klein.[1]

Он начал учиться в Семинарии Blaj и он присоединился к Орден Святого Василия в 1762 г. Мику получил стипендию в 1762 г. и начал учиться в католической Pázmáneum Университет Вена. О его жизни в Вене мало что известно, но известно, что он был увлечен наукой, изучая экспериментальную физику, механику и математику, помимо теологии и философии.[1]

В 1772 году, вернувшись в Блаж, чтобы преподавать этику и математику в семинарии, Кляйн познакомился и подружился с епископом. Григори Майор, которого он сопровождал во время визитов по всей своей епархии, пытаясь привлечь обращенных в греко-католицизм. Эти поездки оказались полезными в его изучении Румынский язык, особенно о языке, на котором говорили крестьяне, собирая материалы для будущей грамматики. Кляйн также интересовался румынским фольклором, его сочинения были одними из самых ранних произведений о нем.[2]

В 1774 году он закончил писать исторический труд под названием De ortu progressu conversione valachorum episcopis item archiepiscopis et metropolitis eorum, в котором говорилось о римском происхождении румын и истоках их веры в Римско-христианской церкви в древности. Дачия. Очевидно, его целью было сделать епископство мегаполисом, чтобы оно больше не принадлежало Архиепископия Эстергома.[3]

Он отправился в Вену в 1779 году, чтобы стать префект исследования на Колледж Святой Варвары, он опубликовал в 1780 г. вместе с Георге Синкай первая румынская грамматика, Elementa linguae daco-romanae sive valachicae.[3]

Кляйн вернулся в Блаж, и между 1782 и 1804 годами он был очень продуктивен как в своих переводах, так и в написании оригинальных работ:[4]

  • перевод учебников для школ Блая
  • перевод более семидесяти семи наименований и 7500 страниц из Отцы Церкви
  • история Румынии под названием Scurtă cunoştinţă a istoriei Românilor (1792)
  • перевод Гранитная матрица (1794)
  • перевод Библии (Biblia de la Blaj, 1795)
  • четырехтомный латинский черновик Istoria, lucrurile şi întâmplările Românilor (1800 г., хотя сохранился только перевод на румынский язык 1805 г.)

Кляйн переехал в Буда в 1804 г. он стал редактором издательства Будайского университета для книг на румынском языке, надеясь, что это позволит ему опубликовать свои исторические труды. Этот проект не осуществился из-за его смерти всего два года спустя.[5]

Примечания

  1. ^ а б Хитчинс, стр. 667.
  2. ^ Хитчинс, стр. 667-668.
  3. ^ а б Хитчинс, стр. 668.
  4. ^ Хитчинс, стр. 668-669
  5. ^ Хитчинс, стр. 669.

Рекомендации

  • Кейт Хитчинс, «Сэмюэл Клейн и румынское просвещение в Трансильвании», Славянское обозрение, Vol. 23, No. 4. (декабрь 1964 г.), стр. 660–675.

дальнейшее чтение

  • Помпилиу Теодор, Sub semnul luminilor. Самуил Мику Editura Presa Universitară Clujeană, Клуж, 2000, 507 с.

внешняя ссылка