Скорпион Орхидея - Scorpion Orchid
Скорпион Орхидея это Роман к Малазийский автор Ллойд Фернандо, впервые опубликовано Heinemann Учебные книги (Азия) в 1976 г. Writing in Asia Series. Действие романа происходит в Сингапур в 1950-е гг.[1] Он был переиздан Книги с эпиграммами в сентябре 2011 г. Сингапурская классическая серия.[2]
Краткое содержание сюжета
В сюжете участвуют четыре молодых человека разного этнического состава: Сантинатан - Тамильский, Гуань Кхенг а Китайский, Сабран а малайский и Питер Д'Алмейда а Евразийский. Все четверо из них были бывшими одноклассниками и теперь учатся в сингапурском университете, все на третьем курсе. История следует за ними, поскольку они оказались втянутыми в расовые беспорядки в Сингапуре в 1950-х годах. Отличительная черта Скорпион Орхидея состоит из четырнадцати выделенных курсивом отрывков различной длины, взятых из традиционных малайских текстов и вплетенных в повествование.
Темы
Скорпион Орхидея подчеркивает расовые конфликты в Сингапуре, которые были причиной отсутствия внимания после освобождения. В политическом смысле роман можно рассматривать как критику проповедуемого государством мультикультурного плюрализма, отраженного в расовых и культурных различиях, которые в конечном итоге разделили четырех главных героев. Сродни этому - исследование идентичности, с которым сталкивается каждый из молодых людей, сталкиваясь с вопросами об их этнической принадлежности и ее месте в их жизни.[3]
Поскольку текст наполнен смыслом, использование английского для повествования Скорпион Орхидея используется, чтобы подчеркнуть ошибочность своего нейтралитета среди исторического колониального конфликта в сюжетной линии. Как иностранный язык, его использование позволило Фернандо собрать воедино, а затем усложнить отношения его «промежуточной культуры».[4] символы.[5]
Рекомендации
- ^ Чиу, М. Ю. "Воображая нацию: Ллойд Фернандо" Скорпион Орхидея и национальная идентичность »в Новозеландский журнал азиатских исследований 5, 2 (декабрь 2003 г.): с. 48
- ^ "Орхидея Скорпион". Книги с эпиграммами. Получено 22 мая 2016.
- ^ Паттерсон, Кристофер Б. (2018). Переходные культуры: англоязычная литература Транстихоокеанского региона. Нью-Брансуик: Издательство Университета Рутгерса. п. 31-58.
- ^ Фернандо, Ллойд (1986). Конфликтующие культуры: очерки литературы и английского языка в Юго-Восточной Азии. Грэм Брэш. п. 13-14.
- ^ Паттерсон, Кристофер Б. (2018). Переходные культуры: англоязычная литература Транстихоокеанского региона. Нью-Брансуик: Издательство Университета Рутгерса. п. 31-58.