Шана Това (иврит: שנה טובה) - детская песня на иврите, написанная Левин Кипнис и составлен Наум Нарди. Впервые он был опубликован в 1923 году в Берлине в сборнике песен воспитателей детских садов под названием «Hamachrozet» (струна).
Песня сформирована как серия приветствий ребенка разным людям, в том числе его родителям и основным образцам для подражания в еврейской общине. Ишув во время Британский мандат на Палестину. Считается одной из самых популярных детских песен для Рош ха-Шана.
Текст песни
Оригинал- שנה טובה
- שנה הלכה, שנה באה
- אני כפי ארימה
- שנה טובה לך, אבא,
- שנה טובה לך, אמא
- שנה טובה, שנה טובה!
- שנה טובה לדוד גיבור
- אשר על המשמרת
- ולכל נוטר, בעיר, בכפר,
- ברכת "חזק" נמסרת.
- שנה טובה, שנה טובה!
- שנה טובה, טייס אמיץ,
- רוכב במרום שמיים,
- ורוב שלום מלח עברי,
- עושה דרכו במים.
- שנה טובה, שנה טובה!
- שנה טובה לכל עמל
- בניר וגם במלט,
- שנה טובה ומתוקה
- לכל ילדה וילד!
- שנה טובה, שנה טובה!
| английский перевод- Хороший год
- Год прошел, год настал
- Я подниму ладони
- Удачного тебе года, папа.
- Хорошего тебе года, мама.
- Хороший год, Хороший год.
- Хороший год для дяди-героя
- Кто на страже стоит,
- И каждому Noter, в городе и деревне
- Вперед приветствие "будь сильным"
- Хороший год, Хороший год.
- Хороший год, отважный пилот
- Езда на высоких небесах
- И много мира еврейский моряк
- кто пробивается в воде
- Хороший год, хороший год
- Удачного года каждому работнику
- В поле и в ступка
- Хороший и сладкий год
- Каждой девочке и мальчику!
- Хороший год, Хороший год!
| |
внешняя ссылка