Сёму Нобори - Shomu Nobori

Сёму Нобори
Сёму Нобори
Сёму Нобори
Родившийся(1878-07-17)17 июля 1878 г.
Шиба, Остров Какерома, Япония
Умер22 ноября 1958 г.(1958-11-22) (в возрасте 80 лет)
Токио, Япония
Род занятийПереводчик
ЖанрРусская литература

Сёму Нобори (昇 曙 夢, Нобори Сёму, 17 июля 1878 г. - 22 ноября 1958 г.) был псевдоним известного переводчика и преподавателя Русская литература в Тайсё и Период Сёва Япония. Его настоящее имя было Наотака Нобори (昇 直 隆, Нобори Наотака). Он также был специальным советником японского кабинета министров по российским и советским вопросам.[1][страница нужна ]

биография

Нобори родился в деревне Шиба, Остров Какерома, один из Острова Амами на юго-западе Японии. Хотя он был известен на острове своим интеллектом, он не смог поступить в Кагосимскую педагогическую школу в 1894 году. Это была отчаянная надежда на получение высшего образования у восточно-православного христианина, который случайно посетил остров. Он переехал в Кагосимскую православную церковь и крестился там.[2] Он учился в школе Русская Православная Церковь в Токио где он сначала был семинаристом, а позже работал учителем в той же школе. Завербован в Императорская армия Японии вовремя Русско-японская война за его русский язык способностей, война подошла к концу, прежде чем он окончил Императорская академия армии Японии.

Несмотря на непопулярность русского после войны, он писал статьи о Русская культура литературы в журналы и газеты, а также работал над первым комплексным обзором русской литературы на японском языке, Рошиа Бунгаку Кенкю («Очерки русской литературы», 1907 г.). В 1912 г. работал инструктором в Центральной военно-подготовительной школе, с 1915 г. - преподавателем в ЦВП. Университет Васэда. Он также был профессором Императорская академия армии Японии с 1916 г. В 1928 г. он побывал в Советский союз по случаю 100-летия Толстого, а по возвращении в Японию был признанным японским экспертом по Советская литература и культура. Его переводы различных русских авторов, начиная с 1930-х годов, охватывают почти всех крупных авторов всех периодов.[3] Он был награжден Литературная премия Йомиури в 1956 г. История русской и советской литературы.

Многие из его переводов с русского на японский, а также его анализ и литературная критика русских авторов позже были переведены с японского на китайский.[4] Азия и Африка сегодня заявил, что Нобори «связывает достижения русской литературы» с Гоголем и Александр Пушкин.[5]

В 1920-х годах Нобори увидел переход к переводчикам следующего поколения, таким как Хакуё Накамура и Масао Ёнекава. Сосредоточившись на изучении русского фольклора, он опубликовал ряд книг по народным песням, пословицам и сказкам. Сын Норори, Рюичи, предположил, что энтузиазм Нобори по отношению к русской культуре был вызван очевидным сходством между Россией и Амами.[2]

Вдохновленный Кунио Янагита, отец японского фольклориста, он работал над народной культурой Амами. Его первой опубликованной работой в этой области была Амами Осима к Дай Сайго (1927). Также он занимался написанием песен на мотив Амами. В 1934 году он написал слова для Исо но мацукадзе и Цуки-но Сирахама, которые были составлены Минору Микаи, автор песен из Амами Осима. Его пожизненное исследование Амами привело к Дай Амами-ши (1949).[2] Объемная книга была издана небольшой компанией из Кагосимы, несмотря на пост-Вторая Мировая Война экономические потрясения. На это трудное решение, безусловно, повлияла оккупация Амами американскими военными, которые продемонстрировали свое намерение отделить Амами от Японии.[6]

Нобори был одной из ведущих фигур в Обратное движение Амами. Несмотря на плохое здоровье, он занимал несколько важных постов в японской части движения, а на островах Амами движение возглавлял Hr Izumi. Изюминкой вклада Нобори стали открытые слушания в Комитете по иностранным делам верхней палаты в 1951 году, на которых он разъяснил идентификацию Амами с Японией. Свободный от идеологии Нобори помог движению сосредоточиться на конечной цели возрождения без усиления идеологических разногласий внутри движения. Он стал свидетелем возвращения Амами в Японию в 1953 году.[2][7]

Он умер в 1958 году, его могила находится на Тамаское кладбище, за пределами Токио.

Публикации

  • Нобори, Сёму. Великий русский писатель, Николай Гоголь (露 国 文豪 ゴ ー ゴ リ Рококу Бунго Гогори) был опубликован в 1904 году.[5]
  • Нобори, Сёму. Дай Амами-ши (大 奄 美 史, «История Великого Амами») 1949 г., Кагосима.[8]
  • Нобори, Сёму и Кацумаро Акамацу. Российское влияние на японскую литературу и общественную мысль. Университет Южной Калифорнии Press (1981). ASIN: B0006Y4HZY

Смотрите также

Рекомендации

  • Азия и Африка сегодня. 1979, Вып. 19–24. Авторы: Советский комитет солидарности стран Азии и Африки, Институт востоковедения (Академия наук СССР), Институт Африки (Академия наук СССР).
  • Мацумото, Нобухиро, Тойчи Мабути, Кейо Гидзюку Дайгаку. Gengo Bunka Kenkyūjo. Народная религия и мировоззрение в юго-западной части Тихого океана: доклады, представленные на симпозиум, одиннадцатый Тихоокеанский научный конгресс, проходивший в августе – сентябре 1966. Институт культурных и лингвистических исследований Кейо. Университет Кейо, 1968.

Другие:

  • Нобори, Сёму и Кацумаро Акамацу. Российское влияние на японскую литературу и общественную мысль. Университет Южной Калифорнии Press (1981). ASIN: B0006Y4HZY[страница нужна ]
  • Вада, Йошихиде. Рошиа Бунгакуша Нобори Сёму и Акутагава Рюноскэ ронко. Идзуми Сёин (2001) ISBN  4-7576-0105-0 (Японский)[страница нужна ]

Примечания

  1. ^ Равина, Марк (2011). Последний самурай: жизнь и битвы Сайго Такамори. Вайли. ISBN  1118045564.
  2. ^ а б c d Таширо Сюнъитироō 田 代 俊 一郎 (2009). Genkyō no Amami: Roshia bungakusha Nobori Shomu to sono jidai 原 郷 の 奄 美: ロ シ ア 文学 者 昇 曙 夢 と そ の 時代 (на японском языке).
  3. ^ Ример, Томас Дж. Скрытый огонь: культурные встречи России и Японии, 1868–1926. Издательство Стэнфордского университета (1995). ISBN  0804725136, стр.162
  4. ^ Гамса, Марк. Китайский перевод русской литературы: три исследования. Брилл. 2008 г. ISBN  9004168443, п. 219
  5. ^ а б Азия и Африка сегодня. 1979, Вып. 19–24. п. 50. "В 1904 году была опубликована книга Сёму Нобори. Великий русский писатель Николай Гоголь, в которую автор включает материал о Пушкине. [...] Шому Нобори связывает достижения русской литературы, породившей таких блестящих писателей, как Тургенев, Достоевский, Горький, с которыми уже хорошо знакомы японские читатели, с Пушкиным и Гоголь, которого он называет [...] »
  6. ^ Ямасита Кинъити 山下 欣 一 (2009). Amami kenkyū no koten 奄 美 研究 の 古典. В Нобори Сёму. Дай Амами ши 大 奄 美 史. pages = i – vii.
  7. ^ Элдридж, Роберт Д. Возвращение островов Амами: движение реверсии и отношения США и Японии. Lexington Books (2004). страниц = 31–77. ISBN  0739107100
  8. ^ Мацумото и др., «Некоторые проблемы народной религии на юго-западных островах (Рюкю)», с. 117. «Нобори Сёму, 1949: Дай Амами-ши (История Великого Амами), Кагосима».