Синха Лакшмисвар - Википедия - Sinha Laksmiswar
Синха Лакшмисвар (6 июня 1905 г. в Rarisal на северо-востоке Индии - 22 апреля 1977 г. Шантиникетан, Индия ) был учителем ремесел в Шантиникетане, обучая индейцев эсперанто, Бенгалия. Он был учеником и другом Тагор, пожалуй, самый известный азиатский эсперантист, если не считать Японию.
Отправленный в Швецию в 1928-29 гг., Он учился Слойд. В 1928 году во время пребывания в Стокгольме он стал эсперантистом и прошел все экзамены SEI.[1] экзамены. По инициативе Эрнфрид Мальмгрен[2] в сентябре 1929 г. он начал лекционную поездку. В Швеции он проехал более 10 000 км, прочитал более 200 лекций для более чем 30 000 человек, а также дважды по радио.[3] Осенью 1930 г. гастролировал по Эстонии и Латвии.[4] затем за два месяца в Польше 40 конференций в 22 городах перед почти 8000 человек. В августе 1931 года он вернулся в Индию, где работал над написанием статей на эсперанто и стал главным делегатом UEA.
Осенью 1933 года вернулся в Швецию. В 1936 году он опубликовал свою книгу "Hindo Rigardas Svedlandon" (Индиец смотрит на Швецию). Его перевод семи рассказов Тагора "Мальсата Отоно" (Голодный камень) впервые был опубликован в 1961 году. Серио Ориенто-Окчиденто.[5]
Результатом его усилий по созданию движения эсперанто в Индии стало основание Bengala Esperanto-Instituto (Бенгальский институт эсперанто) в 1963 году, когда его брошюра появилась на бенгальском языке. Эсперанто-мовадо (Движение эсперанто). Eldona Societo Esperanto[6] (Enterprise Edition Esperanto) опубликовано в 1966 году в автобиографии Швеции Синхи. Jaroj sur Tero (Годы на земле). Последняя работа Синхи была опубликована в 1974 году: Facila Esperanta lernolibro (Easy Esperanto Primer) на бенгальском языке.
Библиография
- Шиваи, небольшая оригинальная историческая драма, 1928 год.
- 3 Bengalaj fabeloj («Бенгальские басни»): La dio, la malriĉulo kaj la mirindaj potoj; Fakiro kaj princo; Kio estas saĝo? («Бог, бедняк и чудесные горшки; Факир и принц; Что такое мудрость?»), 1930 (также переведено на шведский язык), ISBN 91-7303-111-9.
- Kaj ĉio restas penso, sed ne faro («И все остается мыслями, а не действием») 1931 г. (брошюра о взаимопонимании между людьми).
- Hindo Rigardas Svedlandon («Индиец смотрит на Швецию») Лакшмисвар Синха, предисловие Бьорн Коллиндер, Стокгольм: Элд. Soc. Эсперанто, 1936 (в архивы из CDELI ), 200 с. : Ил., Портр., 22 см RERO: R003698615.
- Тагор: Мальсата Отоно («Голодный камень»), Мальмё: Eldona Esperanto Societo Серио Ориенто-Окчиденто 1, 1961 (перевод с бенгальских рассказов) (в Архивы из CDELI RERO: R003147585).
- Эсперанто-мовадо («Движение эсперантистов») 1963 г. Бенгальский.
- Jaroj sur Tero («Годы на земле»), Мальмё: Eldona Esperanto Societo, 1966 (автобиография) (в архивы из CDELI RERO: R003789761).
- Facila Esperanta lernolibro («Легкое руководство по эсперанто») 1974 г. (на бенгали).
Рекомендации
- ^ SEI
- ^ eo: Эрнфрид Мальмгрен
- ^ «Юбилейная Матрикуло» SEF
- ^ Герольдо де Эсперанто.
- ^ Серио Ориенто-Окчиденто, серия шедевров мировой литературы, издаваемых UEA под эгидой ЮНЕСКО, одно название в год
- ^ eo: Eldona Societo Esperanto
внешняя ссылка
- Лакшмисвар Синха в "Originala Literaturo Esperanta"
- Лакшмисвар Синха ◊ Мальсата Отоно / Р. Тагор
- Мальсата Отоно Рабиндранат Тагор Принятие Мишель Дюк Гониназ
- Реконтекстуализация Лакшмисвара Синхи статья из Пробал Дасгупта в LPLP, Выпуск: декабрь 2010 г.