Синтипы - Syntipas

Титульный лист латинского издания Басни Сынтипа, 1781

Синтипы (Греческий: Συντίπας) - это греческая форма имени, также переводимая Синдибад (арабский: سندباد‎), Сендабар (иврит: סנדבר‎), Çendubete (испанский ) и Сиддхапати (санскрит: सिद्धपति) в других версиях популярного восточного романа, в котором он появляется как главный герой. Из-за его популярности ему также приписывали сборник греческих басен в средневековые времена.

Экзотика и эротизм

Рамочная история, в которой Сынтипас играет ведущую роль, сопровождает чрезвычайно популярную группу сказок, напоминающих 1001 ночь, известный в Европе как История создания Семь мудрых мастеров (Historia Septem Sapientium) или Долопатос. Предполагается, что он имел персидское происхождение и в конечном итоге был передан на многие восточные и западные языки. А Сирийский версия была переведена на греческий язык византийским автором Михаилом Андреопулосом в конце 11 века под названием Книга философа Синтипа. Во введении Андреопулос описывает это как историю, которая «высмеивает злодеев и в конце восхваляет праведные дела», извиняя, таким образом, произведение, в остальном характеризующееся «экзотикой и эротизмом».[1]

В греческой версии Синтип является советником царя Кира и наставником его сына, который, дав обет молчания в течение семи дней, обвиняется мачехой в попытке соблазнить ее. В течение последующих дней следует соревнование историй и контр-историй, рассказываемых философами-советниками короля и мачехой, чьи ухищрения он отверг, таким образом откладывая казнь принца до тех пор, пока он не сможет сказать правду. За этой развязкой следует несколько других историй, иллюстрирующих ситуацию.

Хотя некоторые из 27 рассказов, которые появляются там, касаются животных, главными героями большинства являются люди. Эта пропорция была перевернута в Басни Сынтипа, сборник сирийских басен, также переведенный Андреопулосом, который сопровождал роман о Синтипе в некоторых рукописях. Их латинская версия была опубликована в 1781 г. Кристиан Фредерик Маттеи, привлекая внимание ученых, заинтересованных в передаче Басни Эзопа. В конце концов, было продемонстрировано, что большинство из них было переведено на сирийский из древнегреческих источников еще в IX веке или позже. Почти четверть из 62 появившихся там не являются эзопическими, но в остальном это такие хорошо известные примеры, как Муравей и кузнечик, Северный ветер и солнце и Фермер и гадюка.[2]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Тот, стр.95
  2. ^ Гиббс, Эзоп

Библиография

  • Адрадос, Франсиско Родригес: История греко-латинской басни Том 1, Брилл Н.Л. 1999, стр.132-5
  • Гиббс, Лаура: «Syntipas» в Эзоп, 2009
  • Перри, Бен Эдвард: «Происхождение и дата басен, приписываемых Syntipas» в Труды и материалы Американской филологической ассоциации Vol. 64 (1933), стр. Xliv-xlv
  • Тот, Ида: «Авторство и авторитет в Книга философа Синтипа", в Автор средневизантийской литературы, Вальтер де Грюйтер 2014, стр.87-102