Тал Ницан - Tal Nitzán
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Тал Ницан (в иврит: טל ניצן) является Израильский поэт, писатель, переводчик и редактор.
ранняя жизнь и образование
Ницан родился в Яффо и жил в Богота, Буэнос-Айрес и Нью-Йорк. Сейчас она проживает в Тель-Авив. Она держит BA в История искусства и Латиноамериканская исследования и MA в литературе из Еврейский университет Иерусалима.[1]
Литературное произведение
Ницан опубликовал шесть сборников стихов, один роман и четыре детские книги, и отредактировал три стихотворения антологии: two - это выбор Латиноамериканская стихов и одна «Железным пером» - сборник иврит поэзия протеста. Ее стихи были переведены более чем на 20 языков, а различные избранные ее произведения опубликованы на английском, немецком, испанском, французском и других языках. португальский, Итальянский, Литовский и македонский.[нужна цитата ]
Ницан перевел на иврит произведения в проза, поэзия и драма с испанского и английского языков.[нужна цитата ] Она также была главным редактором "Latino", серии переводной латиноамериканской литературы, "Mekomi" ("Местный" на иврите), серии оригинальной прозы на иврите, как для крупных израильских издателей, так и для независимых литературный журнал «Орот» («свет» на иврите).
Ницан был удостоен многих израильских литературных премий (таких как The Премия премьер-министра для писателей, женская писательская премия, премии начинающим поэтам и за дебютный сборник стихов, Премия Черниховского за образцовый перевод и многое другое) и участвовал в различных местных и международных поэтических фестивалях.[2]
Избранная библиография
Книги стихов на иврите:
- «Доместика», 2002 г.
- «Обычный вечер», 2006 г.
- "Café Soleil Bleu", 2007 г.
- «Первые забытые», 2009 г.
- «Посмотрите на одно и то же Облако дважды», 2012 г.
- «Во внутренний двор» (двуязычный иврит-английский, с художником Циби Гева), 2015
Избранные стихотворения в переводе:
- «Penki langai į sodą» (Литва, 2009 г.), разные переводчики.
- "Architettura d'interni" (Franco Puzzo Editore, Италия, 2010), перевод: Джек Арбиб.
- "Soirée ordinaire" (Аль-Манар, Франция, 2011), разные переводчики.
- "Dans l'esquif étroit" (с художником Ги Полем Чодером, Аль-Манар, Франция, 2011).
- "Ваго" (Pen Press, Аргентина-США, 2012), перевод: Херардо Левин.
- "Animale Notturno" (Il Laboratorio, Италия, 2013), перевод: Джек Арбиб.
- "El tercer niño" (Pen Press, Аргентина-США, 2013), разные переводчики.
- «Железным пером» (Антология еврейской протестной поэзии, английская версия Рэйчел Цвия Бек, SUNY Press, США, 2009).
- "D'un burin de fer" (Anthologie de poésie israélienne engagée, перевод Изабель Дотан, Аль-Манар, Франция, 2013).
- "O Ponto da Ternura" (Lumme Editore, Бразилия, 2013 г.), перевод: Моасир Амансио.
- «В конце сна» (Беспокойные книги, 2014, электронная книга), разные переводчики.
- «Во внутренний двор» (с художником Циби Гева, Even Hoshen Books 2015), разные переводчики.
- "Zu Deiner Frage" (Verlagshaus Berlin, 2015, иллюстрации: Юл Гордон), перевод: Гундула Шиффер.
- "Deux fois le même nuage" (Аль-Манар, Франция, 2016) с художником Альбертом Водой и разными переводчиками.
Роман:
- «Каждый ребенок», книги Ачузат Баит, 2015 г.
Как редактор:
- "Железным пером", антология еврейской антиоккупационной поэзии (1984–2004), 2005 г.
(Английская версия опубликована SUNY Press, США, 2009 г .; французская версия издана Al-Manar, 2013 г.).
Художественный перевод
Ницан - один из самых выдающихся израильских переводчиков латиноамериканской литературы. Она перевела на иврит около 80 книг, в основном с испанского и английского.[нужна цитата ]
За свои переводы она была удостоена нескольких премий, в том числе Премии «Переводчики» (дважды) Министерства культуры и Премии Черниховского за образец перевода.[нужна цитата ]
В 2004 году она получила почетную медаль президента Чили за перевод стихов Пабло Неруды.[нужна цитата ]
Рекомендации
внешняя ссылка
- А радио функция на WDR, Германия
- Об антологии «Железным пером» в Сайт "Американцы за мир сейчас"
- Эли Элиаху, Поэт должен уметь бить, интервью с Таль Ницаном на Гаарец онлайн, 18 июня 2008 г.
- "Купи два, получи один бесплатно", рассказ Тала Ницана в The Short Story Project