Тамагочи (песня) - Википедия - Tamagotchi (song)
![]() | Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
«Тамагочи» | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Одинокий к Кигуруми | ||||
Вышел | 21 ноября 2007 г. | |||
Жанр | J-pop | |||
Длина | 3:56 | |||
Этикетка | Виктор Развлечения | |||
Автор (ы) песен | Рео Ринозука | |||
Кигуруми хронология одиночных игр | ||||
|
Тамагочи (た ま ご っ ち) является синглом Японский группа Кигуруми. Он был выпущен 21 ноября 2007 г. Виктор Развлечения. В настоящее время "Tamagotchi" - единственный сингл, в котором Kigurumi исполняет песни как трио, и последний сингл, в котором Рена участвовала с Kigurumi.
Фон
После исполнения "Hottottotto na Mainichi" в Kigurumichiko, Кигуруми, у которого в то время был только один участник (Рена), была предоставлена возможность спеть вступительную тему к Тамагочи: Фильм. Однако песня требовала трио. Были проведены прослушивания в группу, и 7 ноября к группе присоединились два новых участника, одиннадцатилетний Мики и семилетний Кей. Песня была выпущена на двух разных альбомах, была немного отредактирована и использована для вступления к "Tamagotchi: The Movie". Другая версия, «Tamagotchi: Happy Version», была выпущена для использования во втором фильме о Тамагочи, где в качестве певцов использовались только Мики и Кей.
Клип
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/0/0b/Tamagotchi_Music_Video_Scene.png/200px-Tamagotchi_Music_Video_Scene.png)
Клип был выпущен только для японской версии. В нем Рена, Мики и Кей танцуют и поют песню в белой комнате, в которой постоянно меняются белые фигуры, прыгающие вокруг них. Иногда они будут сидеть на белых надувных шарах, появляться на экранах телевизоров или смотреть сцену из фильма. Их наряды состоят из платьев с короткими рукавами, пуговицами и до колен с белыми пышными воротниками и рукавами, белых сапог с бахромой, подходящей к цвету их платьев, и головных уборов, напоминающих персонажей из фильма; Рена стоит посередине и носит желтое платье и шляпу в форме головы Маметчи, Мики стоит слева от нее, в зеленом платье и шляпе в форме головы Кучипачи, а Кей стоит справа от Рены в оранжевом платье и шляпе. в форме тела Меметчи.
Кроме того, на официальном сайте и в пресс-релизной версии компакт-диска было выпущено флеш-видео, на котором Мамечи танцует под песню "Rena's Version".
На других языках
английский
An английский версия песни написана Стефани Ше для англоязычного релиза "Тамагочи: Фильм". Песня немного отличается от японской версии; одно заметное отличие находится в начале второго стиха. В японской версии две полные строчки поет первый певец (Рена), а следующие две - второй (Мики). В английской версии первый исполнитель поет первую строчку и часть второй, но последнюю часть второй строчки поет второй певец. Еще одно отличие состоит в том, что вторая и четвертая строки японской версии песни заканчиваются на «ī desh», что примерно переводится как «это здорово». Первая часть первого стиха и его перевод на японском языке:
- Минна Ишо
- Issho wa ī desh
- Onaji jinsei
- Икитеру и дешу
Что можно перевести на:
- Мы все вместе
- Быть вместе - это здорово
- Мы живем вместе
- На той же Земле, и это здорово
Однако английская версия выглядит следующим образом:
- Все приходят
- Приди и присоединяйся к нам, возьми меня за руку
- Где мы можем разделить жизнь
- Поделись с тобой рука об руку
Эта версия не была выпущена ни на одном компакт-диске.
Французский
А Французский версия песни была написана для Французский релиз Тамагочи: Самая счастливая история во Вселенной!. Эта версия имеет тексты, которые больше похожи на оригинальную японскую версию, и основаны на «Tamagotchi: Happy Version», но также имеют некоторые заметные отличия. Одно отличие состоит в том, что в конце четвертой строки каждого куплета японские певцы (которые были Мики и Кей в версии второго фильма) остаются на той же ноте для последнего слова строки. Однако во французской версии певцы начинают с одной и той же ноты, но затем опускают две ноты в арпеджио. Другое отличие состоит в том, что последняя строка каждого стиха занимает более короткое время, чем в английской или японской версиях. Первый французский стих, который переводится почти так же, как японский, звучит так:
- On et tous ensem
- Ансамбль, c'est génial
- La vie tous ensem
- Ансамбль, c'est génial
Опять же, это не было выпущено на компакт-диске.
Отслеживание
- た ま ご っ ち (Тамагочи, Тамагочи)
- ち い さ な 星 の よ う に (Chiisana Hoshi Noy Noni, Как звездочка)
- わ た し は キ グ ル ミ で す (Ваташи ва Кигуруми Десу, Я Кигуруми)
- た ま ご っ ち (カ ラ オ ケ) (Тамагочи (Караоке), Тамагочи (Караоке ))
- ち い さ な 星 の よ う に (カ ラ オ ケ) (Chiisana Hoshi Noyōni (Караоке), Как маленькая звезда (караоке))
- わ た し は キ グ ル ミ で す (カ ラ オ ケ) (Ваташи ва Кигуруми Десу (Караоке), Я Кигуруми (Караоке)