Мыльная опера тайского телевидения - Википедия - Thai television soap opera

Lakorn являются популярным жанром художественной литературы в Тайское телевидение. Они известны в Тайский в качестве ละคร โทรทัศน์ (RTGSLakhon Thorathat, лит. "телевизионная драма") или ละคร (Lakhon, выраженный [la.kʰɔːn], или же Lakorn). Обычно их показывают в прайм-тайм на тайских телеканалах, начиная с 20:30. (после Государственный переворот в Таиланде в 2014 году в пятницу вечером лакхорны прерываются или транслируются с задержкой из-за одновременной трансляции Еженедельного обращения, требуемого правительством. Премьер-министр Таиланда. Лакхорны возобновились уже в процессе после окончания Еженедельного выступления в 21:00 или 20:50 или позже в некоторые ночи до июля 2019 года, эта правительственная программа завершилась за пять лет до приведения к присяге нового кабинета после Всеобщие выборы в Таиланде в 2019 году.) Эпизод драмы в прайм-тайм длится два часа, включая рекламу. Каждая серия - это законченная история, в отличие от Западный "захватывающий дух "драмы, а скорее как Латиноамериканец теленовеллы.[1]

Сериал будет длиться около трех месяцев. Он может транслировать два или три эпизода в неделю с понедельника по вторник, со среды по четверг или с пятницы по воскресенье. Канал будет транслировать три мыльные оперы одновременно в любой момент времени (каждая из которых будет выпускать свой сериал). Каналы будут соревноваться за самых популярных звезд, поскольку они привлекают наибольшее количество зрителей. Некоторые примеры Канал 3, 5 и 7 а также в меньшей степени Канал 9.[2]

В то время как «лучшие» серии показываются ночью сразу после новостей, серии с меньшим профилем (и более коротким временем выполнения) будут показаны вечером с 17: 00–18: 00. В некоторых случаях самые популярные сериалы в прайм-тайм показываются повторно через пару лет после их первого выпуска, обычно во второй половине дня.[3]

Эпизод лакорна обычно длится 1 час и небольшой период или 30 минут. При международном трансляции продолжительность составляет около 45 минут. за эпизод.

Символы

У тайских мыльных опер очень характерные, хотя и шаблонные, характеры и повествовательные условности. Хотя некоторые отклоняются от этих условностей, большинство их придерживается, особенно те, которые очень популярны среди тайских зрителей.

  • Основная цель сериала - добиться идеального финала, в котором главные герои женятся на своих родственные души, и жить долго и счастливо.
  • Два главных любовника устанавливаются в начале истории. Зрителям не составит труда выделить их из толпы. На данный момент они, как правило, самые популярные звезды мыльных опер. Главная мужская роль называется Пхра Эк (พระเอก), а главная женская роль называется Нанг Эк (นางเอก).
  • Присутствие хотя бы одного антагониста женского пола, а иногда и больше, является обычным явлением. Этот человек полностью влюблен в главного мужчину и сделает все необходимое, чтобы помешать двум потенциальным любовникам исполнить финал своей сказки. Она делает все, что в ее силах, чтобы стать девушкой главного актера, и постоянно пытается избавиться от главной актрисы. Она часто является стереотипным персонажем, который без колебаний делает с главной актрисой очень плохие вещи, в том числе пытается украсть ее парня перед свадьбой. Она часто бывает богатой девушкой, имеет хорошее происхождение, ведет себя отвратительно и склонна к манипуляциям. Некоторые из этих персонажей добрые. Обычно она живой человек, но некоторые из этих персонажей могут быть злыми мертвыми женщинами, которые возвращаются в виде призраков. Самые популярные из них Поот Мае Нам Хонг или римейк Поб Пи Фа. Нанг Рай или же Нанг Итча (นาง อิจฉา) - известное имя среди тайских зрителей.[4][5]
  • "ЛГБТ символы часто используются как комическое облегчение. Сапай Лук Тунг популярен для этой роли.[6]
  • В конце концов, все конфликты в истории должны быть разрешены. Все друг друга прощают. Антагонисты получают свои наказания, а хорошие персонажи получают свои награды. Однако некоторые серии заканчиваются неразрешимыми проблемами, такими как Поот Мае Нам Хонг.
  • Тайские мыльные оперы часто мелодраматический на грани становления лагерь. Большинство постановок написано и произведено с предположением, что чем мелодраматичнее, тем лучше. Вот почему ситуации сильно преувеличены, действия чрезмерно театральны, а крики и вопли (от женщин-антагонисток) многочисленны.[7][8]

Критика

Поскольку тайские мыльные оперы представляют собой мелодраматическую сюжетную линию с простыми одномерными характеристиками, чтобы охватить самую широкую аудиторию и коммерческое спонсорство, они, как правило, не способствуют развитию критического понимания, рассуждения или навыков решения проблем, а также многостороннего рассмотрения человеческой драмы. просматривается. Это просто попытка создать драматическое напряжение и «поединок» между главным (и) героем (ами) и антагонистом (ами).[9]

Некоторые сериалы придерживаются этого простого формата, который в течение длительного периода времени может вызвать у некоторых зрителей искаженное представление о реальности. Хотя бы один критик[10] утверждает, что недавний[10] политические проблемы в Таиланде могут быть, по крайней мере частично, связаны с негативным влиянием мыльных опер, предполагающих, что именно пренебрежение здравым смыслом и общей человеческой мудростью заставляет людей уклоняться от критического мышления и, как следствие, становиться склонными к манипуляциям. .

В 2008, Thai Airways бортпроводники призвали правительство снять телевизионную драму в прайм-тайм (Сонгкрам Нанг Фа), потому что на нем были изображены бортпроводницы в форме с короткими юбками, сражающиеся из-за пилота-мужчины. Они жаловались, что мыльная опера изображает их работу в негативном свете.[11]

В 2010 году на семинаре, проведенном Христианским советом Таиланда, были подняты вопросы, касающиеся тайских мыльных опер и рейтинговой системы телевидения. Наиболее заметные проблемы заключались в том, что тайские мыльные оперы транслируются рано утром и могут включать контент, не предназначенный для детей, например графические сцены или сцены сексуального насилия.[12]

В тайских мыльных операх изнасилование часто изображается как средство мести или путь к настоящей любви. Критики призвали продюсеров прекратить романтизировать преступление, поскольку оно подпитывает культуру гендерного неравенства в стране. Исследование Тайского фонда укрепления здоровья показало, что 80 процентов тайских мыльных опер в 2014 году изображали изнасилование или сексуальное насилие. Персонажи, совершающие сексуальное насилие, редко привлекаются к ответственности и часто завоевывают сердце своей жертвы. Режиссеры и продюсеры часто не хотят меняться, потому что мыльные оперы, изображающие сексуальное насилие, получившие прозвище «пощечина и поцелуй», неизменно приводили к более высоким рейтингам. «Большинство телевизионных мыльных опер адаптированы из известных старых романов, содержащих сюжетные линии об изнасиловании, в которых главные герои-женщины насилуются мужчинами», - говорит Джарай Сингхаковинта, профессор сексуальных исследований в Национальном институте управления развития Бангкока. «Некоторые из них настолько популярны, что с 1970-х годов по ним снимались в фильмах и телесериалах более 10 раз». По данным Национального исследовательского института Таиланда, ежегодно регистрируется около 30 000 случаев изнасилования. Глава Teeranat Kanjanauaksorn Foundation, группы по вопросам гендерного равенства, предположил, что реальное число, вероятно, в 10 раз превышает официальные цифры, поскольку большинство случаев изнасилования никогда не доходят до правовой системы.[13]

Эволюция

Большинство тайских мыльных опер изображают высший класс тайского общества, как правило, по мужской линии, но иногда по обеим сторонам. Главный мужчина обычно богат, как Фак в Дао пра сук. Вначале главные герои были благородство, обычно младшие князья, такие как Мама Чао потому что тогда это были богатые люди в тайском обществе. С тех пор богатый мужчина превратился в бизнесменов из влиятельных семей. Это изменение отражает изменения в тайском обществе: высший класс теперь заполнен деловыми людьми, а не только представителями королевской семьи и знати.

Новеллы

Большинство, если не все, тайские мыльные оперы основаны на романы. Романтика изобилует сценами из тайской литературы, и у большинства из них идеальный сценарий встречи парня с девушкой. Когда-либо известный, Дао пра сук, тоже роман, а еще один 1994 Silamanee явно был вдохновлен одноименным романом.

Народные сказки

Мыльные оперы тайского телевидения способствовали популяризации духов и легенд фольклор Таиланда. Некоторые мыльные оперы, такие как "Раенг Нгао ", включая популярные призраки в тайской культуре взаимодействуют с живыми, а другие основаны на традиционных тайских легендах и народные сказки Такие как "Нанг Сиб Сон ", "Каки " и "Тхеп Сарм Руду ".

Актеры

Актеры и актрисы, указанные в тайский язык в качестве дара (звезды) ดารา, обычно играют одни и те же роли снова и снова. Актриса, играющая главную роль, возьмет на себя ту же роль.

Suvanant Kongying по-прежнему играет главную женскую роль. То же самое и с другими ролями, такими как друг главных героев, плохие персонажи, персонажи-слуги, материнские персонажи и другие. «Повышение» или «понижение» действительно происходит, например, когда главная женщина берет на себя роль матери, но это случается редко. Сорнрам Теппитак по-прежнему играет главную мужскую роль. Коб Суванант Конгиинг и Нум Сорнрам Тэппитак были самыми высокооплачиваемыми телевизионными актрисами и актерами в Таиланде в 1990-х годах. Однако за последние 10 лет новая актриса была самой высокооплачиваемой в Таиланде. Пахрапа Чайчуа канала 7 и Энн Тонгпрасом канала 3.

Эта тенденция вызывает проблемы у женщин-актеров, играющих главные роли, с возрастом. Тайской публике, кажется, нравятся их ведущие молодые и красивые, и многие прошлые женщины-дара исчезли с экрана, когда им исполнилось 30 лет или около того. Некоторые нарушают эту норму, например Марша Ваттанапанич и даже тогда она постепенно исчезает. Ее последний сериал был 2002 года. Баунг Бан Джа Торн (Очарованная кровать), который стал самым популярным.

Эта проблема не так страшна для актеров-мужчин, как показывает плодотворная карьера опытного актера Чатчаи Пленгпанича. Его жена, когда-то знаменитая Синджай Пленгпанич, почти исчезла, за исключением нескольких рекламных роликов, которые можно было увидеть в прайм-тайм.

Среди молодежи есть ведущие актрисы, такие как Усамани Вайтаянон и Хеманит "Блины" Джамикорн которые продолжали получать рейтинги, несмотря на продолжающуюся вражду.[14] Вайтаянон и Джамикорн неоднократно заявляли, что отрицают какие-либо вражды, но действия доказывают обратное. Ходят слухи, что из-за их поведения руководители канала 7, такие как Кхун Даенг, призвали женщин к дисциплине. Вайтаянон и Джамикорн оказались в центре внимания из-за их вражды и романтических связей с другими знаменитостями, такими как Гольф, известный певец из этого дуэта, более известный как Гольф Майк. Джамикорн был связан с романтическими интересами, в том числе с ведущим актером. Суколлават "Плотина" Канарот.

Закон

В Таиланде действуют строгие законы о цензуре фильмов, содержащих обнаженные тела, половые сношения, курение опиума или фильмы, которые могут оскорбить религиозные чувства. Классификации фильмов для разного возраста не существует, поэтому цензоры часто скрывают сцены, царапая целлулоид или смазывая его полупрозрачным гелем. Когда актеры играют в карты в сериалах, в предложении указывается, что игра в карты с деньгами запрещена законом.

По тайскому телевидению транслируются китайские, японские, американские и индийские фильмы. По тайскому телевидению секс не показывают, но насилие - не редкость.

Редкая цензура появилась в Талай Риссая когда герою перерезали горло всюду кровь.

Некоторые серии подлежат оценке. Большинство BBTV канал 7 программы обычно имеют рейтинг PG-18 (детям до 18 лет следует обращаться за помощью к родителям).

Международные передачи

Мыльные оперы тайского телевидения популярны за рубежом в таких странах, как Камбоджа и Лаос. Несколько Камбоджийский телеканалы транслировали тайские мыльные оперы вместо своих местных. Дао Пра Сук был самым популярным сериалом у кхмерских зрителей. Тайские лакорны были запрещены в начале 2003 года.[15] Продажа тайских мыльных опер по-прежнему разрешена в Камбоджа, но телеканалы их не транслируют.

Мыльные оперы тайского телевидения стали популярными в Сингапур в качестве Нанг Тард успешно транслировался в этой стране. Они транслируются в Сингапуре через одну-две недели после выхода в эфир в Таиланде. Малайзия раньше с большим успехом транслировали некоторые тайские мыльные оперы, но в настоящее время тайские мыльные оперы почти не показываются на местном телевидении, но продаются на DVD через два-три месяца после их показа по тайскому телевидению. Вьетнамский канал VTV1 транслирует тайские мыльные оперы через день после показа в Таиланде, обычно без дублирования или субтитров. Тем не менее, тайские телесериалы начали становиться популярными во Вьетнаме, поскольку Сон Крам Нанг Фа успешно транслировался в этой стране. Вьетнам закупил много лакорнов для CH3, CH5 (One 31), GMM25 (кроме CH7) для многих вьетнамских телеканалов также через Viet-dub.

В соответствии с Китайское международное радио, многие тайские мыльные оперы транслируются в Китае, дублированы на китайский язык,[16] в основном на Телевидение Аньхой.

Тайские мыльные оперы также транслировались в Филиппины ненадолго в 1998 году, но были отменены из-за низких рейтингов.

Ты моя судьба - первый лакорн, появившийся на Филиппинах за 20 лет. Он транслировался Сеть GMA как часть Сердце Азии Предложение к 15-летию.[17] Это также первый лакорн, входящий в блок Heart of Asia.

Тайские мыльные оперы доступны в Непал наряду с английскими, хинди, корейскими и китайскими драмами.[18]

Тайские мыльные оперы доступны для потоковой передачи с субтитрами на Iflix в Шри-Ланка.[19]

Недавно в королевстве Аюттхая разворачивается историко-романтическая драма. Судьба любви (2018) стал популярным во многих странах, включая Россию.[20][21]

Жанр

Каждая серия включает в себя различные драматические элементы, такие как сюжеты ужасов или комедии. Однако из-за популярности любовных историй во всех сериалах есть любовные истории. Ни одного нет.

Ремейки

С конца 1990-х годов тайские мыльные оперы часто представляют собой римейки старых сериалов, но с новыми актерами и незначительными изменениями сюжетов. Чтобы добавить пикантности к старым темам, продюсеры добавляют дополнительный секс, насилие и пошлость. Традиция римейков в тайских мыльных операх началась с успешных лакронов. Были переделаны шоу 1995 г. Саи Лохит ("Родословная") в главной роли Сорнрам Теппитак и Suvanant Kongying за которым последовали Приссана в 2000 г. Дао Пра Сук также был ремейк в 2002 году. В начале 2000 года мыльные оперы в жанре ужасов вернулись с ремейком на Таят Асон, мыльная опера о ведьме и черной магии с участием Синджай Пленгпанич. Другие недавние ремейки, Пут Пи Савард, Поот Мае Нам Хонг, и Сьюзан Хон Пен, объедините истории любви и привидения. Ремейки Поб Пи Фа и Купол Тонг были объявлены.[22] Ремейк 2008 года из сериала 1994 года, Silamanee, стал хитом и вызвал положительный отклик аудитории. Его привлекательность была обусловлена ​​новым дизайном костюмов и главной актрисой, Suvanant Kongying. Его назвали самым красивым сериалом года.

Продолжение

У всех сериалов мыльных опер нет другого сезона, но за ними может последовать сиквел. Тайский хит-сериал, Девушка в стеклянной лампе, основанный на индийской легенде Аладдин, был сиквел, но с другим кастингом. Этот сериал был единственным продолжением до хита 2000-х годов. Ангкор, выпустила продолжение в конце 2006 года. Между тем, римейк Поот Мае Нам Хонг планирует выпустить продолжение после того, как вопрос к зрителям возник по его концовке. Одна из самых высоких рейтинговых серий за все время, Ком Фаек теперь анонсировал и его продолжение. Саван Бианг - одна из двух серий с самым высоким рейтингом за все время. Главные роли Лакорна сыграли талантливые Энн Тонгпрасом и Кен Тирадет, хотя продолжения не предвидится.

Записи

  • Ху Кам по одноименному роману Томмаянти, в ролях поп-звезда Тонгчай Макинтайр и Камолчанок Комолтити, вещание на Канал 7 в начале 1990 года. Она создала феномен, став самой популярной драмой в тайской телевизионной индустрии с рейтингами до 40 и по сей день. Кроме того, главная тема драмы «Пирапонг Полчана» и «Камолчанок Комолтити» стала хитом и остается популярной по сей день.[23]
  • Дао Пра Сук стал самым популярным сериалом 1990-х годов и одним из первых сериалов, которые вывели репутацию тайских мыльных опер на экран в рамках самой популярной драмы 1994 года, включая несколько зарубежных релизов. Страна с самым высоким рейтингом после Таиланд, является Камбоджа с присвоением прозвища для Suvanant Kongying как утренняя звезда, так и название сериала.
  • Сьюзан Хон Пен это сериал, который чаще всего переделывают как минимум трижды только на одном канале.
  • Сиса Марн отмечен самый страшный сериал вместе с Поб Пи Фа и Таят Асон.
  • В 2008, Ком Фаек установил рекорд тайской мыльной оперы с самым высоким рейтингом в истории, а также для 7 канала, собрав почти 15 миллионов зрителей.[24]
  • Кео Тах Пи оказался одним из самых любимых сериалов среди международных фанатов.

Список сериалов в классическом / народном стиле

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фредриксон, Терри. "Тайское мыло по-прежнему любимец зрителей". Bangkok Times. Получено 2014-08-14.
  2. ^ "ละคร - ซี รี ส์ เด็ด ปี 60 ช่อง ใหญ่ หงาย ไพ่ หวัง เรียก เร ต ติ้ง !!". Тайрат (на тайском языке). 2017-01-02. В архиве из оригинала на 2017-05-06. Получено 2017-05-24.
  3. ^ "ละคร เย็น ... ขุมทรัพย์ ใหม่" วิก 3 "ขึ้น ค่า โฆษณา พรวด". Прачачат (на тайском языке). 2012-08-24. Получено 2017-05-24.[постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ "ละคร แย่ง สามี ... แย่ง ภรรยา มา แร้ง ส์ ส์ ส์ ผู้ จัด ช่วงชิง ซื้อ บทประพันธ์". Mthai.com (на тайском языке). 2014-04-22. В архиве из оригинала на 30.07.2017. Получено 2017-05-24.
  5. ^ "รวม มิตร นาง ร้าย ละคร ไทย: รสชาติ - สีสัน ที่ ขาด ไม่ ได้?". Менеджер ASTV (на тайском языке). 2011-05-19. В архиве из оригинала на 30.07.2017. Получено 2017-05-24.
  6. ^ วงษ์ ม่วง, พัฒน พล; ศรี กุล วงศ์, มยุรี. "ตัว ละคร เกย์ ใน ละคร โทรทัศน์ ไทย ยุค ใหม่" (PDF ). Нида (на тайском языке). В архиве (PDF) из оригинала на 30.07.2017. Получено 2017-05-23.
  7. ^ ใจ บงการ (2009-06-06). ""เอกลักษณ์ ละคร ไทย "มี อะไร บ้าง ช่วย กัน คิด หน่อย ครับ". Pantip.com (на тайском языке). В архиве из оригинала на 30.07.2017. Получено 2017-05-24.
  8. ^ wS ะ เ o ก เซ็ง. "เอกลักษณ์ ของ ละคร ไทย 50 ข้อ ที่ ยัง คง ยืน อยู่ กับ ที่ ไม่ เคย เปลี่ยน". Unigang (на тайском языке). В архиве из оригинала на 30.07.2017. Получено 2017-05-24.
  9. ^ "ว่า ด้วย เรื่อง อาชีพ คน ไทย ใน ละคร โทรทัศน์". Комчадлуек (на тайском языке). 2011-05-24. В архиве из оригинала на 2018-03-03. Получено 2017-05-24.
  10. ^ а б "การเมือง ไทย - ละคร น้ำ เน่า / อำนาจ". Менеджер ASTV (на тайском языке). Менеджер ASTV. В архиве из оригинала 4 марта 2016 г.. Получено 3 января 2016.
  11. ^ "แอร์ รุม กรี๊ด จี้ แบน สงคราม นางฟ้า". Teenee.com (на тайском языке). 2008-01-22. В архиве из оригинала на 2018-04-14. Получено 2017-05-24.
  12. ^ «Молодым людям нужна защита от плохих мыльных опер». Нация. В архиве из оригинала 4 марта 2016 г.. Получено 13 августа 2014.
  13. ^ Роксбург, Хелен (16 ноября 2016 г.). «Общественное недовольство растет по поводу того, как телесериалы Таиланда прославляют изнасилование». Huffington Post. В архиве из оригинала 17 ноября 2016 г.. Получено 17 ноября 2016.
  14. ^ Продолжающаяся вражда В архиве 2009-03-04 на Wayback Machine, Тайский блог всех звезд Тины.
  15. ^ "ละคร ไทย ไป เขมร เรื่อง 'น้ำ เน่า' ไร้ พรมแดน". Менеджер ASTV (на тайском языке). 2009-11-20. В архиве из оригинала на 2017-02-11. Получено 2017-02-10.
  16. ^ "จีน - ไทย กระชับ ความ ร่วมมือ ใน ด้าน วัฒนธรรม และ สังคม" (на тайском языке). Thai.CRI.cn. 2010-04-28. В архиве из оригинала 07.05.2010. Получено 2010-11-18.
  17. ^ "Таиландский драматический сериал, карта мира на GMA" (на филиппинском). gmanetwork.com. 2018-05-24. В архиве из оригинала на 2018-07-29. Получено 2018-07-29.
  18. ^ «Корейские драмы очаровывают молодежь Непала». Корея. 7 февраля 2010 г.
  19. ^ iflix Sri Lanka в Instagram: «Вот идеальное шоу для всех поклонников Шекспира .. Поймайте Уилла на iflix прямо сейчас! #iflix #iflixlk #letsplay #humpday # будет…"". Instagram.
  20. ^ "The Nation - Новости Таиланда на английском языке". Нация. В архиве из оригинала от 03.08.2014. Получено 2014-08-13.
  21. ^ https://www.reuters.com/article/us-thailand-politics-costume/venerating-the-past-traditional-costume-fever-grips-thailand-idUSKBN1HF04S[неудачная проверка ]
  22. ^ เจ๊ จี (2016-05-16). "9 ละคร รี เมค แล้ว พัง! ไม่ ปัง ... ยัง แป้ ก!". Sanook (на тайском языке). В архиве из оригинала на 2017-02-11. Получено 2017-02-10.
  23. ^ Springnews (10.02.2017). "ที่สุด บันเทิง ไทย:" คู่ กรรม "ละคร ไทย ที่ มี เร ต สูง ที่สุด". YouTube (на тайском языке). Получено 2020-05-24.
  24. ^ [1] В архиве 2009-08-26 на Wayback Machine:t-pegeat. Доступ 15 января 2008 г.

внешняя ссылка