Танатопсис - Thanatopsis

"Танатопсис"это стихотворение американского поэта Уильям Каллен Брайант. Это слово, означающее «размышление о смерти», происходит от греческих «танатос» (смерть) и «опсис» (взгляд, взгляд).[1]

Фон

Картина Уильяма Каллена Брайанта 1878 года

Уильям Каллен Брайант родился в 1794 году в Каммингтон, Массачусетс. Брайант вырос в пуританской семье со своим отцом, Питером Брайантом, известным врачом. Раннее образование Уильяма Каллена Брайанта получил от его отца.[2] В молодости Брайант проводил много времени в лесу, окружающем дом своей семьи в Новой Англии, и читал об обширной личной библиотеке своего отца.[3] Первым опубликованным стихотворением Брайанта было «Эмбарго; или Очерки времени», сатирическое произведение о Томас Джеферсон с Закон об эмбарго 1807 г.. Он был опубликован в бостонской газете в 1808 году. В 1810 году Брайант был вынужден уехать. Колледж Уильямса из-за отсутствия денег. Вместо формального образования он начал изучение права, и начал изучать эклектичный микс стихов, например, произведения Исаак Уоттс и Генри Кирк Уайт и стихи вроде Уильям Каупер "s"Задание " и Эдмунд Спенсер "s"Королева фей ".[4]

Когда и где Брайант написал «Танатопсис», неясно, и сам Брайант не мог вспомнить, когда он написал этот стих.[5] В соответствии с Парк Годвин Брайант, друг Брайанта, написал стихотворение, когда ему было семнадцать, в середине 1811 года, сразу после того, как он бросил колледж Уильямс.[6] В История американской литературы, две даты написания «Танатопсиса» указаны - 1811 и 1816 гг.[7] Вдохновение Брайанта на «Танатопсис» пришло после прочтения Уильям Вордсворт с Лирические баллады,[8] а также Роберт Блэр "s"Могила ", Бейлби Портеус "s"Смерть "и Кирка Уайта"Время ".[9] После того, как Брайант уехал из Каммингтона, чтобы начать изучение права, его отец обнаружил рукопись в ящике стола Брайанта:[10] содержащий «Танатопсис» и отрывок из стихотворения, которое будет опубликовано под названием «Фрагмент»,[11] и позже названный «Надпись на входе в лес».[6] Он послал два стихотворения без ведома сына редакции Североамериканский обзор, где они были опубликованы в сентябре 1817 г.[12] [5] Редакция добавила введение в Танатопсис в совершенно ином стиле. Написанная автором часть начинается словами «Еще несколько дней». Автор переиздал стихотворение в 1821 году в сборнике произведений под названием Стихи. Он заменил вводную часть, внес несколько незначительных изменений в текст и добавил больше материала после первоначального конца стихотворения, которое гласило: «И заправь себе постель с собой!». Ниже приводится исправленная версия 1821 года, которая сохранилась во всех более поздних публикациях стихотворения:

Танатопсис

 Тому, кто в любви к природе держит
Общение с ее видимыми формами, она говорит
Различный язык; для его веселых часов
У нее радостный голос и улыбка
И красноречие красоты, и она скользит
В его более мрачные размышления с легким
И исцеляющая симпатия, которая ускользает
Их резкость, прежде чем он осознает. Когда мысли
Последний горький час пришел как упадок
Над твоим духом и печальными образами
О суровой агонии, саване и покрывале,
И бездыханная тьма, и дом узкий,
Сделай так, чтобы ты содрогнулся и заболел сердцем;
Идите вперед под открытым небом и перечислите
Учениям Природы, а со всех сторон
Земля и ее воды, и глубины воздуха -
Приходит тихий голос - Еще несколько дней, и ты
Всевидящее солнце больше не увидит
На всем своем курсе; ни еще в холодной земле,
Где лежала твоя бледная фигура со многими слезами,
И в объятиях океана не будет
Твой образ. Земля, которая питала тебя, потребует
Рост твой, чтобы снова вернуться на землю,
И потерял каждый человеческий след, сдавшись
Твое индивидуальное существо, ты пойдешь
Чтобы навсегда смешаться со стихиями,
Быть братом бесчувственной скале
И к вялому кому, который грубый хвастун
Оборачивается своей долей и наступает на нее. Дуб
Отправит корни свои за границу и проткнет твою форму.

 Но не к твоему вечному пристанищу
Ты должен уйти один, и ты не мог пожелать
Диван более пышный. Ты должен лечь
С патриархами младенческого мира - с королями,
Сильные земли - мудрые, добрые,
Прекрасные формы и седые провидцы прошлых веков,
Все в одной могущественной гробнице. Холмы
Ребристые и древние, как солнце, - долины
Растяжка в задумчивой тишине между;
Почтенные леса - реки, которые движутся
В величии и жалобные ручьи
Это делает луга зелеными; и, облившись всех,
Серые и меланхоличные отходы Старого океана, -
Только торжественные украшения все
Великой гробницы человека. Золотое солнце,
Планеты, все бесконечное воинство небесное,
Сияют печальные обители смерти,
По прошествии веков. Все эти шаги
Земной шар - лишь горстка племен
Этот сон в его груди. - Возьми крылья.
Утром пронзите пустыню Баркан,
Или потеряйся в сплошном лесу
Где катит Орегон и не слышит ни звука,
Спасите его собственные рывки - а мертвые там:
И миллионы в этих уединении с тех пор, как
Начался полет лет, положили их
В своем последнем сне - мертвые правят там одни.

 Так ты отдохнешь, а что, если ты уйдешь
В тишине от живых и без друга
Обратите внимание на свой отъезд? Все, что дышит
Разделит твою судьбу. Гей будет смеяться
Когда ты уйдешь, торжественный выводок заботы
Идите дальше, и каждый, как прежде, будет преследовать
Его любимый фантом; но все это уйдет
Их веселье и их занятия, и придут
И застелите себе постель с тобою. Как длинный поезд
Век ускользает, сыновья человеческие,
Молодость в зеленой весне жизни, и кто идет
В полном силе лет матрона и служанка,
Безмолвный младенец и седой мужчина ...
Один за другим соберутся на твою сторону,
Тем, кто, в свою очередь, последует за ними.
 Так живи, что когда твой призыв присоединится
Бесчисленный караван, который движется
В это таинственное царство, где каждый возьмет
Его покои в безмолвных залах смерти,
Не уходи, как ночной карьер-раб,
Бич в его темницу, но, поддержанный и успокоенный
Непоколебимым доверием подойди к могиле твоей,
Как тот, кто заворачивает драпировку своего дивана
О нем и ложится приятные сны.

Критический прием

Из-за необычного качества стиха и возраста Брайанта, Ричард Генри Дана старший, а затем помощником редактора в Североамериканский обзор, поначалу усомнился в ее подлинности, сказав другому редактору: «Никто по эту сторону Атлантики не способен писать такие стихи».

«Танатопсис» остается важной вехой в истории американской литературы. Стихи многие считали, что это первая крупная книга американских стихов. Тем не менее, за пять лет он принес Брайанту всего 14,92 доллара.[13] Поэт и литературный критик Томас Холли Чиверс, который часто обвинял других авторов в краже стихов, сказал, что единственное, что Брайант "когда-либо писал, можно назвать Поэзия это Танатопсис, который он украл линия для линии с испанского ".[14]

Появления в массовой культуре

Реклама к показу 1922 г. "Танатопсис" Брайанта на Современное и Маяк кинотеатры, Бостон; часть Великие американские авторы серия фильмов

В Молчание ягнят к Томас Харрис, Кларис Старлинг показывает Ганнибал Лектер одна деталь из последних дней ее отца в больнице: пожилой сосед читает ему последние строчки «Танатопсиса». В Синклер Льюис ' Роман Главная улица, женский учебный клуб в Гофер-Прери - это клуб «Танатопсис».

Экспериментальная группа Thanatopsis (с участием Buckethead и Трэвис Дикерсон ) был назван в честь этого стихотворения. Первый альбом группы, Танатопсис, также был назван в честь этого стихотворения. Электронный художник Daedelus назвал последнюю песню в альбоме Изысканный труп после стихотворения.

Режиссер-авангардист Эд Эмшвиллер Короткометражный фильм 1962 года «Танатопсис» был вдохновлен стихотворением. в От побережья космических призраков до побережья эпизод «Терминал», часть стихотворения переложена на народную музыку и исполнена писателем / продюсером Дэйв Уиллис.

В фильме 1942 года Центральное убийство, частный вагон, в котором убита танцовщица, называется Танатопсис.

Оригинальный защитник природы Альдо Леопольд процитировал несколько отрывков из Танатопсиса в его посмертно опубликованном эссе «Некоторые основы сохранения на юго-западе».

В T.C. Бойл роман 1990 года Восток есть восток, колония писателя на вымышленном морском острове Тупело (недалеко от Дариена) в штате Джорджия носит название Дом Танатопсиса. У каждого из художников в колонии есть своя собственная студия, в которой можно работать в течение дня. Каждая каюта-студия названа в честь известного самоубийцы (пример: Харт Крейн ).

В Август Уилсон спектакль 2003 года Жемчужина океана, Солли предлагает последние девять строк стихотворения («Так живи… приятные сны») в качестве тоста за отсылку гражданина Барлоу в город костей. Эли присоединяется к Солли в декламации, предлагая свою собственную интерпретацию строк: «Вы умираете тем, как живете».

В Братство акации приняли последнюю строфу как свою код.

Американская прогрессивная рок-группа Канзас Студийный альбом 2000 года Где-то в другом месте есть песня под названием Грядущий рассвет (Танатопсис). Лирика - отражение жизни в конце.

В Алгонкин круглый стол 1920-х годов был свой покерный клуб: иронично названный «Thanatopsis Literary» и «Inside Straight Club».

Синди Уильямс читает Танатопсис в программе Энди Кауфмана ABC TV Special, вышедшей в эфир в 1979 году.

В фильме 2020 года Подъездные пути, Джерри Адлер цитирует стихотворение как внезапное воспоминание из детства; признак того, что у него деменция.

Рекомендации

  1. ^ "Thanatopsis - Поиск по этимологическому словарю в Интернете". Etymonline.com. Получено 30 декабря 2017.
  2. ^ Трент 1920, п. 258.
  3. ^ Харальсон 2014, п. 57.
  4. ^ Трент 1920, п. 259.
  5. ^ а б Фелпс 1924, п. 7.
  6. ^ а б Бигелоу 1890, п. 40.
  7. ^ Фелпс 1924, п. 6.
  8. ^ Трент 1917, п. 262.
  9. ^ Трент 1917, п. 263.
  10. ^ Трент 1920, п. 261.
  11. ^ «Фрагмент» в North American Review, сентябрь 1817 г.
  12. ^ «Танатопсис» в North American Review, сентябрь 1817 г.
  13. ^ Джоя, Дана. «Лонгфелло после модернизма». Колумбийская история американской поэзии, под редакцией Джея Парини. Columbia University Press, 1993: 74–75. ISBN  0-231-07836-6
  14. ^ Парки, Эдд Уинфилд. Дебеллумские южные литературные критики. Афины, Джорджия: Издательство Университета Джорджии, 1962: 175.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка