Одинокий бык - The Lonely Bull

"Одинокий бык (Эль Соло Торо)"
Одинокий к Херб Альперт и латунь Тихуана
из альбома Одинокий бык
Б сторона«Акапулько 1922»
ВышелАвгуст 1962 г.
ЖанрДжаз, легко слушать, поп
Длина2:15
ЭтикеткаЯВЛЯЮСЬ
Автор (ы) песенСол Лейк
Производитель (и)Херб Альперт, Джерри Мосс
Херб Альперт и латунь Тихуана хронология одиночных игр
"Одинокий бык (Эль Соло Торо)"
(1962)
"Пусть это буду я "
(1962)

"Одинокий бык (El Toro Solitario)"[1] это песня Сола Лейка, записанная Херб Альперт и латунь Тихуана среди прочего. Сингл Herb Alpert представляет собой первый релиз на A&M Records.[2]

Она стала хитом (№6 в США) и заглавной песней к альбому. Одинокий бык, выпущенный в декабре 1962 года. Первоначально он назывался "Twinkle Star".

Экспериментируя со звуком трубы с наложенным звуком, Херб Альперт записал эту песню в своем гараже. Сингл и альбомные записи песни были записаны на Conway Recorders в Голливуде членами группы Разрушительная команда,[3] и были представлены звуки толпы, аплодирующей «Оле» на арене для боя быков в Мексике, а также звуки труб, объявляющих матадора перед тем, как он выйдет на арену для боя быков. В песне есть мандолина, бас-гитара, барабаны и бессловесный припев с сольным сопрано. Клип на песню был снят в 1967 году внутри Торео де Тихуана арена для боя быков.[4]

На внутреннем рукаве Моррисси Один "Я бросаю руки в Париж ", его гитарист Боз Бурер можно увидеть держащим «Одинокого быка».

Эта песня используется в песне "Tres Delinquentes " к Делинквентные привычки.

Песня представлена ​​во время последовательность монтажа в Кэмерон Кроу фильм Джерри Магуайр. Он также появляется в Николас Кейдж фильм Спички Мужчины, наряду с другими джазовыми песнями.

Предприятия записал версию для своих 1963 г. Долтон альбом, The Ventures играют в Telstar и Lonely Bull, БСТ 8019.

Тени записал кавер-версию в 1964 году на альбоме Танец с тенями. Неприкасаемые выпустили кавер-версию на свой альбом 1985 года Дикий ребенок.

Гарри Джеймс записал версию в 1965 году на альбоме Гарри Джеймс играет зеленый лук и другие отличные хиты. (Точка DLP 3634 и DLP 25634).

Припев песни кратко цитируется в песне «Этот город »В альбоме 1977 года Сейчас же к Трубы.

Испанский титул

"El Solo Toro" присутствует на альбоме как испанский перевод "The Lonely Bull", но слова Эль Торо соло прямо переводится как «бык одинокий». Переводчик, очевидно, не знал, что в испанском прилагательное «соло» должно стоять после существительного «торо». «Соло» означает «одинокий», а не «одинокий»; правильный перевод «одинокий» - «солитарио». В английском языке прилагательное «одинокий» предшествует существительному «бык». На испанском языке существует существительное toro (бык). перед прилагательное «солитарио». Таким образом, правильный перевод «Одинокого быка» - «El Toro Solitario», как отмечалось выше.


Рекомендации

  1. ^ ASCAP
  2. ^ Херб Альперт интервью на Поп-хроники (1969)
  3. ^ Хартман, Кент (2012). Разрушительная команда. Грифон Святого Мартина. стр.261–263. ISBN  978-1-250-03046-7.
  4. ^ "Херб Альперт и Тихуана Брасс" Одинокий бык, видео 1962 " на YouTube

внешняя ссылка