Песни еврейского местечка - Википедия - The Songs of the Jewish Shtetle
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Песни еврейского местечка культурно-музыкальный проект, направленный на сохранение Еврейский культурное наследие. В проекте собраны песни в идиш, а язык внесен в Красный список языков, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО. Перед Второй мировой войной число носителей идиша составляло 11 миллионов человек. В течение Холокост 6 миллионов евреев были убиты, таким образом, количество говорящих на идиш сократилось вдвое. Язык продолжился в литературе, устной речи, фольклоре ашкенази и в песнях. Проект уникален тем, что еврейские песни на идиш, которые преследовались в разных местах поселения евреев и, как правило, исполнялись только небольшими клезмерскими ансамблями, впервые были исполнены большим симфоническим оркестром.
Прием
Ефим Александров Автор, художественный руководитель и солист проекта, заслуженный артист Российской Федерации, певец и хранитель песенной традиции идиш, за свою культурную деятельность, в том числе этот проект, был награжден Российской национальной премией «Человек года» 2001 г.[1] и премию «Человек года - 5764» Федерация еврейских общин России в 2004 г.[2] На ежегодной церемонии "Золотая девятка", где награждаются те, кто внес наибольший вклад во все сферы израильского общества, Ефим Александров был награжден израильским телеканалом. Израиль Плюс специальный приз «Золотой девятки»[3] за его вклад в мировую еврейскую культуру.
Концертные программы
В 2001 году премьера «Песен еврейского местечка» прошла в театре «Новая опера» в г. Москва под патронатом Международного благотворительного фонда Юрия Башмета.
В программу концерта вошли не только песни, созданные в еврейских местечках на языке идиш, но и песни, написанные людьми, покинувшими местечко после отмены черты оседлости. За 10 лет существования проекта было создано несколько концертных программ, отыграно более 150 концертов «Песни еврейского местечка» в США, Канаде, Германии, Израиле, Австралии, России и странах СНГ. Ефим Александров занимается постоянными исследованиями по восстановлению музыкальной культуры идиш. Совместно с Государственным симфоническим кинематографическим оркестром России под управлением Сергея Скрипки они записали несколько компакт-дисков с песнями из еврейских местечков России, Белоруссии и Украины. Два концерта, один в Театре Новая Опера в Москве, другой в Государственном Центральном Концертном зале «Россия», были сняты и затем транслировались во многих странах. В проекте представлены традиционные еврейские народные песни, а также песни С. Кемельмахера. , Е.Александров, В.Шаинский, И.Люблинский, слова С.Кемельмахер, Б.Зицерман, М.Танич, И.Керлер и другие. С 2001 года создано несколько концертных программ.
В первую концертную программу «Песни еврейского местечка» вошли песни, вошедшие в музыкальный альбом «Песни еврейского местечка»:
- Лехаим (идиш: לעכײַם)
- Киндер Йорн (идиш: קינדער יאָרן)
- Кузин (идиш: די גרינע קוזינע)
- Идише маме (идиш: אַ ייִדישע מאַמע)
- Фрегт вос кен их
- Гефилте рыба (идиш: געפֿילטע פֿיש)
- Главная фраинт Мойшеле (идиш: משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Ребе (идиш: רעלע)
- Койфт же папиросн (идиш: קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן)
- Тумбалалайка
- Ich hob dikh tsufil lib (идиш: איך האָב דיך צופיל ליב)
- Ицик хот шоин хасене гехат (идиш: איציק האָט שוין חתונה געהאַט)
- Попурри из еврейских песен
Во второй концертной программе «Песни еврейского местечка» вошли песни, вошедшие в музыкальный альбом «Песни еврейского местечка-2»:
- Лехаим. Тема из скрипач на крыше к Джерри Бок
- Клейничкер винтеле
- Бай мир бисту шейн (идиш: בײַ מיר ביסטו שײן)
- Главная Бершадь. (идиш: מײַן בערשאד)
- Идише майхолим
- Цип Цип Хемрл
- Главный тейт (идиш: מײַן טאטע)
- У немт мужчины бисель мазл (идиш: ? װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל)
- Кошерная качка
- Шолом алейхем (идиш: שאלעם אלייכעם)
Участников
- Режиссеры: Алексей Гарнизов (2001) и Любовь Гречишникова (2005)
- Хореографы: Юрий Каренко (2001) и Николай Андросов
- Арт-директор: Александр Гримм
- Звукорежиссеры: Геннадий Папин, Сергей Ремезов
- Дирижер: Сергей Скрипка
- Режиссеры телевизионных версий:
- Лина Арифулина (2001) и Артём Шадров (2005)
- Аранжировщик: Юрий Якушев
- Литературные редакторы и консультанты:
- Борис Зицерман, Мария Котлярова и Александр Герцберг
Музыкально-театральная группа:
- Российский Государственный Симфонический Оркестр Кино
- Группа солистов-инструменталистов Государственного камерного оркестра джазовой музыки им. О. Лундстрема
- Государственный балет "Кострома" (2001).
- Московский государственный ансамбль танца «Русские сезоны».
- Вокальный ансамбль «A 'cappella express».
- Вокальный ансамбль "Вокал-Бэнд".
- Вокальный ансамбль "Москва-Транзит".
- Академический хор под руководством Людмилы Урман.
- Концертный хор под руководством В. Рыбина.
- Артисты Театра народного искусства под руководством В. Назарова
- Хор мальчиков Московского хорового училища им. Свешникова
- Детский хореографический ансамбль «Буратино».
- «Московский мюзик-холл»
Рекомендации
- ^ "Российская национальная премия" Человек года "-2001" (на русском). Российский биографический институт. В архиве из оригинала от 11.08.2012. Получено 2011-06-21.(на русском)
- ^ Премия "Человек года / 2004 /" Музыка"" (на русском). Федерация еврейских общин России. В архиве из оригинала от 11.08.2012. Получено 2011-06-21.(на русском)
- ^ «Золотая девятка - человек года» (на русском). Захав.ру. 2005-11-16. В архиве из оригинала от 11.08.2012. Получено 2011-06-21.(на русском)