Жила пожилая женщина под холмом - There Was an Old Woman Who Lived Under a Hill

«Жила под холмом старуха»
Стишок
Выпущенный1714

«Жила под холмом старуха» это стишок датируется, по крайней мере, ее первой известной книгой в 1714 году. Указатель народных песен Роуд номер 797.

Текст песни

Жила под холмом старуха,
И если она не ушла, она все еще живет там.
Она продавала печеные яблоки и пироги с клюквой,
И она старая женщина, которая никогда не лгала.[1]

Истоки и развитие

В 1714 году эти строки:

Была старуха
Liv'd под холмом,
И если она не ушла,
Она до сих пор там живет ...

появился как часть улова в Академия дополнений.[2] В 1744 г. эти строки появились сами по себе (в несколько ином виде) в Сборник песен Tommy Thumb, первый дошедший до нас сборник детских стишков.[3] Один редактор восемнадцатого века, возможно Оливер Голдсмит, добавил примечание: «Это самоочевидное утверждение, которое является самой сутью истины.« Она жила под холмом, и если она не ушла, она все еще живет там », Никто не осмелится опровергнуть это».[4]

Издание 1810 г. Гирлянда Гаммера Гертона включил вариант

Пилликок, Пилликок, сидите на холме,
Если он не ушел - он все еще сидит.

Эдгар в пьесе Шекспира Король Лир, по-видимому, относится к этой версии, когда он говорит: «Пилликок сидел на холме Пилликок», что указывает на то, что рифма была известна уже в первом десятилетии семнадцатого века. Последние строки впервые появились в печати c. 1843 г.[5]

Заметки

  1. ^ Анонимный, Единственная настоящая мать-гусь мелодия (Бостон, 1843 г.), стр. 26.
  2. ^ Дж. О. Холливелл-Филлипс, Популярные стишки и детские сказки: продолжение детских стишков Англии (Лондон, 1842 г.), стр. 14.
  3. ^ Уильям С. Баринг-Гулд и Сейл Баринг-Гулд, Аннотированная мать-гусь (Нью-Йорк, 1962), стр.28.
  4. ^ Мелодия мамы гуся (Лондон, ок. 1760 г.), перепечатано ок. 1780, стр. 24. Экземпляры первого экземпляра не сохранились. Для возможной личности редактора см. Аннотированная мать-гусь, п. 333.
  5. ^ Аннотированная мать-гусьС. 28–29.