Торкил МакНил - Torquil MacNeill
Торкил МакНил (Шотландский гэльский: Торколл МакНейл) была середина шестнадцатого века глава клана.
В шестнадцатом веке был клан Макнейлза сосредоточились на Внутренний Гебридский остров Гига. Примерно в 1530 г. главный из клана, Найл Макнил из Гигхи, умер без мужчины наследник. В то время как земли Найла перешли к его дочери, главенство клана перешло к ее дочери. троюродный брат, Торкил Макнил. В 1531 году Торкиль записан как "начальник и руководитель рода и фамилия Макнелиса ». В 1542 г. Корона гранта земель клана был отдан Найлу, незаконнорожденный сын покойного Найла МакНила из Гигхи. Еще в 1553 году Торкиль все еще считался вождем, поскольку он записан как «Principalis seu primarius tribus sive familie de MacNeille». В том году его также описывают как очень слабое здоровье. По мнению историка Джон Баннерман вполне вероятно, что после смерти Торкиля вождь клана официально перешел к Найлу МакНилу из Гигхи, владевшему землями клана.[1]
Шотландский ученый девятнадцатого века Уильям Форбс Скин считал, что Торкиль не был членом ни клана на Гиге, ни клан на Барре (хотя Скин считал, что кланы имеют общую родословную). Скин заметил, что примерно в 1530 году оба клана, как известно, имели собственных вождей, и пришел к выводу, что Торкиль должен был быть вождем другого (хотя и более старшего вождя). Скин также отметил, что Торкиль не был назначен какой-либо собственностью, и предположил, что вожди его клана были потомственными хранителями Замок Суин. Ранее, в 1472 году, хранителем замка был записан Гектор Макторквилл Макнейл, и Скин считал этого человека первым упоминанием вождя клана Торкиля.[2]
Скин также отметил, что Торкиль, похоже, был последним представителем его линии, и предположил, что наследница своего клана передал наследственные владения MacMillans, которые зарегистрированы как владение замком и некоторыми прилегающими землями. После кончины Торкиля наиболее выдающимися вождями кланов Гига и Барра были вожди Барры.[2]
Плач Эффрика, являющийся плачем Эффрика МакКоркуадейла по ее мужу, Гектору Торкилу МакНилу, 1-му из Тайниша, констеблю Замка Суин. Из книги декана Лисмора.
Драгоценность, разбудившая мое горе,
Возлюбленный ты был от меня,
Возлюбленный то радостное, щедрое сердце,
Что у тебя было до этой ночи.
Твоя смерть наполнила меня горем,
Рука, вокруг которой я так долго жил,
Что я не слышу о его силе,
И что я видел, что он не ушел;
Этот радостный рот нежнейших звуков,
Это было известно во всех странах.
Лев Малл с его белыми башнями,
Ястреб Ислы с его гладкими равнинами,
Самый проницательный из всех людей, которых мы знали,
Кого гость не оставил без подарка.
Князь хороших людей, ласковых, добрых,
Чей вид принадлежал царскому сыну,
К тебе приехали гости из Дунануара,
Гости из Бойна за барские подарки.
Правда они часто приходили,
Не чаще, чем радовал тебя.
Стройный сокол Слиаба Гаэля,
Защиту бардов ты дал,
Дракон Льюиса песчаных склонов,
Рады, как шепот ручья;
Потеря одного человека
Оставил меня одиноким, теперь он ушел.
Ни спорта, ни приятной песни,
Ни радости, ни удовольствия на пиршестве;
Нет человека, которого я могу любить,
О расе Ниала от Нил ог;
Среди наших женщин нет радости,
Наши мужчины не имеют удовольствия в спорте,
Как ветер, когда спокойно,
Так что без музыки Дун Суин.
Посмотри на дворец великодушной расы,
Отмщение взято на клан Нил,
Причина многих хвастливых сыновей,
И будет, пока они не положат нас в могилу;
А теперь, увы, это тяжело!
Что мы должны проиграть со всех сторон.
Ты, сын Адама, раздавил
Любая гроздь из трех орехов,
Ты его любишь больше всего
Самую большую треть из них ты бы дал.
Так из их шелухи самый верхний орех,
Относится к клану Нил, незащищенный, принадлежит.
Изобильные часто наливали
Их дары на жилище клана Нил.
Князь, который был последним,
Это тот, кто меня мрачным наполнил.
Я провалил половину своей цели,
Джуэл, разбудившая мое горе.
Мое сердце разбито в груди,
И так будет, пока я не умру;
Оставленный этим черным и благородным веком,
Джуэл, разбудившая мое горе.
Мария, мать, приемная мать короля,
Защити меня от всех стволов;
И ты, ее сын, который все безумие.
Джуэл, разбудившая мое горе.
Дунануар - замок на острове Кейп-Клир, на юго-западном побережье Ирландии.
Бойн - Река Бойн. От Дунануара до Бойна входила вся Ирландия.
Sliabh Ghaidheael - Гряда холмов в Кинтайре
Рекомендации
- Сноски
- ^ Баннерман 1998: п. 34.
- ^ а б Скене 1902: С. 248–250.
- Библиография
- Баннерман, Джон (1998), «Макдафф из Файфа», Грант, Александр; Стрингер, К.Дж. (ред.), Средневековая Шотландия: корона, господство и сообщество: очерки, представленные G.W.S. Barrow, Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, ISBN 978-0-585-06064-4
- Скин, Уильям Ф. (1902), Макбейн, Александр (ред.), Горцы Шотландии, Стирлинг: Энеас Маккей