Тревор ЛеГассик - Trevor LeGassick
Тревор ЛеГассик | |
---|---|
Родившийся | 19 августа 1934 г. |
Национальность | английский |
Академическое образование | |
Образование | Школа востоковедения и африканистики |
Тревор ЛеГассик (родился 19 августа 1934 г.) - известный западный ученый и переводчик в области Арабская литература. Он получил степень бакалавра арабского языка в Школа востоковедения и африканистики в 1958 г. и защитил докторскую диссертацию также в SOAS в 1960 г. После работы в Висконсине и Индиане он поступил на факультет университет Мичигана в 1966 году. В 1979 году он стал профессором.[1]
ЛеГассик опубликовал три книги и множество статей о современной арабской культуре и литературе. Он также известен как переводчик арабских романов, рассказов и пьес, охватывающих широкий круг современных писателей, таких как Нагиб Махфуз, Халим Баракат, Юсуф Идрис и Эмиль Хабиби. Его перевод 1975 года романа Махфуза Мидак Аллея была одной из первых работ, знакомящих англоговорящих людей с трудами будущего Нобелевская премия победитель.
Книги
- Основные темы современной арабской мысли (1979)
- Заявление защиты Ахмада Ураби(1982)
- Критические взгляды на Нагиба Махфуза (1990)
Избранные переводы
- Мидак Аллея к Нагиб Махфуз. 1975
- Дни пыли к Халим Баракат. 1974
- Флипфлоп и его хозяин к Юсуф Идрис. Трехактная пьеса в переводе, 1977 г.
- Я свободен и другие истории к Ихсан Абд Эль Коддус. 1978.
- Тайная жизнь Саида (палестинца, ставшего гражданином Израиля) к Эмиль Хабиби. Со-переводчик: Сальма Хадра Джаюси. 1982
- Вор и собаки пользователя Naguib Mahfouz. Со-переводчик: М. Бадави. 1984
- Дикие шипы к Сахар Халифе. Со-переводчик: Элизабет Фернеа. 1985