Василий Михайлович Алексеев - Vasily Mikhaylovich Alekseyev
Василий Михайлович Алексеев (русский: Василий Михайлович Алексеев, 14 января [ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ. 2 января] 1881 г., Санкт-Петербург - 12 мая 1951 г. там же) был выдающимся Советский китаевед и член Советская Академия Наук. В 1902 г. окончил Санкт-Петербургский университет и стал профессор. Он также работал в британский музей, Национальная библиотека Франции, Museum für Völkerkunde, Musée Guimet и Т. Д.
В 1907 году он путешествовал вместе с Эдуард Шаванн через несколько провинций Китая, описывая древние скульптурные памятники, ранее неизвестные международной науке, в частности Песня памятники Хэнань и Тан памятники Шэньси.[1]Помимо профессуры, Алексеев стал куратором и старшим научным сотрудником Азиатский музей. В этой роли он представил доклад о китайском фольклоре для музейного симпозиума 1918 года, опубликованный его родительской группой, Российской академией наук. Положение Алексеева в то время, хотя и опасное, как и все остальные, имело большой потенциал, который он быстро реализовал. Его должность в музее дала ему реальную основу: у него были артефакты для изучения китайской народной традиции, в том числе большая коллекция документов Дуньхван, привезенных из русской экспедиции 1914-1915 годов. В 1919 году Алексеев стал заместителем редактора и руководителем Восточного отдела только что основанного Издательства мировой литературы. Это обеспечило издательское дело. Под его руководством синологическая библиотека музея была расширена, каталогизирована и систематически использовалась в исследованиях группой молодых людей, которые Алексеев постепенно собирал вокруг него, в том числе и гениального Щуцкого.[2]
Алексеев сделал нашумевший перевод Странные истории из китайской студии. Первый том был опубликован в 1922 году под названием Уайлс Фокса. В соответствии с Татьяна Толстая, "академик Алексеев нашел особый способ выделения и соединения русских слов, который создает отличительный бренд русского языка, так сказать, с уникальной кристаллической решеткой. Вещество не изменилось, но приобрело новые свойства. При чтении его тексты, возникает иллюзия чтения текста на китайском языке ».[3] Алексеева с Вторая Мировая Война эпохи были собраны как Китайская классическая проза (Китайская классическая проза ) в 1958 году.
Известные работы
- Лисий чары (Уайлс Фокса, 1922)
- Монахи волшебники (Волшебные монахи, 1923)
- Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация (Письмо китайских иероглифов и его латинизация, 1932)
- Рассказы о людях необычайных (Истории о необыкновенных людях, 1937)
Рекомендации
- ^ Виктор Сегален, "Китай. Великая статуя" и "Истоки статуй в Китае"., стр. 6-7. Сегален и некоторые другие французские источники приводят В. Алексеев (Алексеев) маловероятные инициалы «J.X.»; Вероятно, это опечатка в результате расшифровки рукописного текста.[согласно кому? ]
- ^ "Синологические профили - Василий Алексеев".
- ^ Толстая, Татьяна (август 2018). Изюм (сборник). ISBN 9785457060104.
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |