Visramiani - Visramiani

А Персидский миниатюра из рукописи 1729 г. Visramiani. Национальный центр рукописей MSS S3702.
Первое печатное издание Visramiani. Тбилиси, 1884.

Visramiani (Грузинский : ვისრამიანი) средневековый Грузинский версия старого Иранский история о любви Вис и Рамин, традиционно считавшиеся прозой Саркис Тьмогвинский, государственный деятель и писатель XII / XIII веков, действовавший во время правления Царица тамар (г. 1184-1213).

Грузинский вариант - это вольный прозаический перевод, полностью сохраняющий дух персидского оригинала, но отличающийся от него рядом незначительных деталей, одновременно придающих переводу яркий национальный колорит.[1] Visramiani оказал значительное влияние на все дальнейшее развитие грузинской литературы. Этот рассказ упоминается и восхищается практически во всех классических произведениях средневековой и ранней современной грузинской литературы, в том числе в стихотворении А. Шота Руставели что является венцом средневековой грузинской поэзии. Примечательно, что Вис и Рамин входят в число 12 самых известных пар, перечисленных в официальной хронике царицы Тамар. Истории и хвалебные речи суверенов по случаю ее брака с Алан принц Давид Сослан.[2]

Важность Visramiani поскольку история персидского текста заключается в том, что, будучи самой старой известной рукописью произведения и лучше сохранившейся, чем оригинал, он помогает восстановить искаженные строки и определить достоверные издания в различных персидских рукописях, большая часть которых относится к более позднему периоду ( 17-18 вв.).[2][3]

Visramiani был впервые опубликован писателем Илья Чавчавадзе в 1884 году и впервые представлен англоязычному миру через перевод Сэр Оливер Уордроп в качестве Висрамиани: история любви Виса и Рамина, роман о древней Персии в 1914 году. Позднее он был тщательно изучен и сопоставлен с персидским текстом грузинским Иранологи Александр Гвахария и Магали Тодуа в 1960-е годы.[4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Александре Гиоргис Шэ Барамине, Давид Минаевич Гамезардашвили (2001), Грузинская литература, п. 16. Минерва Групп, Инк. ISBN  0-89875-570-0.
  2. ^ а б Гвахария, Александр Грузия IV: литературные контакты с Персией В архиве 2007-10-24 на Wayback Machine, в: Энциклопедия Iranica Интернет-издание. Доступ 25 апреля 2008 г.
  3. ^ C.A. Стори, Франсуа де Блуа (2004), Персидская литература: биобиблиографический обзор, п. 143. Рутледж, ISBN  0-947593-47-0.
  4. ^ Жан-Клод Поле (1992), Patrimoine littéraire européen: anthologie en langue françaiseС. 515-520. De Boeck Université, ISBN  2-8041-1590-9.

дальнейшее чтение

  • Д. М. Ланг, Г. М. Мередит-Оуэнс. Амиран-Дареджаниани: Грузинский романс и его английская обработка. Вестник школы востоковедения и африканистики, Лондонский университет, Vol. 22, № 1/3 (1959), стр. 454–490.

внешняя ссылка