Белый Медведь-Король-Валемон - White-Bear-King-Valemon

Король Белых Медведей Валемон к Теодор Киттельсен.

Белый Медведь-Король-Валемон (Квитебьорн конг Валемон) это Норвежский сказка. Сказка вышла под номером 90 в Асбьёрнсен и Мо с Norske Folke-Eventyr. Ny Samling (1871).[1] Джордж Уэбби Дасент перевел это для своего Байки из Фьельда.[2]

Знакомая версия была собрана художником Август Шнайдер в 1870 г. из Сетесдаль.[3] Йорген Мо собрал вариант сказки Bygland, обобщенные во 2-м издании Норске Фольке-Эвентыр (1852).[4][5]

это Аарне-Томпсон типа 425А, поиск пропавшего мужа. Похожая норвежская сказка с этим мотивом - К востоку от Солнца и к западу от Луны (Asbjørnsen & Moe, № 41). Другие этого типа включают: Король любви, Бурый медведь Норвегии, Дочь Небес, Очарованная свинья, Сказка о худи, Мастер манной крупы, Зачарованная Змея, Веточка розмарина, и Черный Бык Норроуэй.[6]

Синопсис

У царя было две уродливые и подлые дочери и одна, самый младший, которая была красивой и нежной. Ей приснился золотой венок. Ее отец поручил ювелирам сделать это, но ни один из них не соответствовал ее мечте. Потом она увидела в лесу белого медведя и у него был венок. Медведь не дал ей его, пока она не согласилась уехать с ним, и у нее было три дня на подготовку к поездке. Дочь не заботилась ни о чем, пока у нее был венок, и ее отец был рад ее счастью и думал, что сможет удержать медведя, но когда он прибыл, он напал на королевскую армию и победил их, невредимым.

Иллюстрация Дженни Нистрем

Король послал свою старшую дочь. Медведь взял ее на спину и бросился с ней, но спросил ее, садилась ли она когда-нибудь мягче или видела яснее, и она ответила, что сидела на коленях у матери и при дворе отца; так белый медведь вернул ее в замок.

В следующий четверг это случилось снова, и король попробовал свою вторую дочь, и она тоже потерпела неудачу. В в третьих В четверг король послал свою третью дочь, и она никогда не сидела мягче или яснее, поэтому он отвел ее в свой замок. Каждую ночь это повернулся в мужчину и вошел в ее постель в темноте.

Ежегодно у принцессы рождались дети, но как только ребенок родился, медведь убежал с ним. По прошествии трех лет она попросила навестить родителей. Там ее мать подарила ей свечу, чтобы она могла его видеть. Ночью она зажгла его и посмотрела на него, и капля сала упала ему на лоб, разбудив его. Он сказал ей, что если бы она подождала еще месяц, он был бы свободен от зла. королева ведьм заклинание, но теперь он должен отправиться в царство ведьмы и стать ее мужем. Он бросился прочь, но она схватила его за шерсть и поскакала на нем, хотя ветки били ее, пока она не устала так, что упала.

Иллюстрация Карл Ларссон

Княгиня искала в лесу, пока не добралась до хижины, где были старуха и маленькая девочка. Старуха сказала ей, что медведь прошел; у маленькой девочки были ножницы, которые всякий раз, когда она разрезала воздух, появлялись шелк и бархат, но она сказала, что они больше нужны женщине, и дала их ей. Она пошла в другую хижину с другой старухой и маленькой девочкой. На этот раз девочка дала ей фляжку, в которую налила все, что нужно, и никогда не опорожнялась. Она пошла в третью хижину, где маленькая девочка дала ей ткань, которая могла вызвать еду. На четвертую ночь принцесса пришла в хижину, где у старухи было много детей, которые просили еды и не имели одежды. Принцесса накормила и одела их, поэтому старуха заставила своего мужа, кузнеца, сделать ей железные когти, чтобы она могла подняться по склону горы в страну ведьм.

Принцесса добралась до замка ведьмы. Она начала вырезать ткань. Ведьма предложила обменять на них; принцесса настояла на том, чтобы провести ночь со своим возлюбленным, но ведьма согласилась, но накачала его наркотиком. снотворное зелье, чтобы она не могла его разбудить. На следующий день она подкупила себя фляжкой; И снова ведьма уложила его спать, но соседский ремесленник услышал ее и сказал королю. На третий день она подкупила себя тканью, и король не пил напитка, и они могли поговорить. Они приходят с идеей, как убить ведьму.

И вот настал день, когда король должен был жениться на ведьме, и ведьмы из разных стран приехали туда по этому случаю. Но король приказал плотникам проложить потайной люк в мосту через глубокую пропасть, по которой должна была ехать свадебная процессия, и поэтому невеста-ведьма провалилась через нее вместе со всеми своими подружками невесты. Когда силы зла уничтожены, а проклятие снято, король и принцесса забрали сокровища из замка ведьмы, а затем отправились на его родину на настоящую свадьбу. По дороге они взяли маленьких девочек, и принцесса узнала, что это были ее собственные дочери, которых король взял, чтобы они могли помочь ей в ее поисках.[7][8]

Варианты

Датский вариант под названием Prinds Hvidbjørn («Принц Белый Медведь») был собран Йенсом Кампом в 19 веке.[9] Другой датский вариант, названный Принс Хвидбьёрн, был записан датским сборщиком сказок Матиасом Винтером и впервые опубликован в 1823 году.[10] Третья версия под названием Hvidebjørn kongens søn, был собран Свенд Грундтвиг.[11]

Норвежский вариант под названием Kong Hvidevallbjørn, было собрано из Валдрес.[12] Сказку сравнивали с другими вариантами «Жених животных», в том числе с итальянской сказкой Станислао Прато.[13]

В СМИ

  • Фильм Король белых медведей (Квитебьёрн Конг Валемон) основан на этой сказке.
  • Подобные элементы этой истории появляются в 2 эпизодах Рассказчик эпизоды "Ганс Мой Ежик "в которых принцесса выходит замуж за заколдованного человека, который снимает свою животную форму ночью, а также в"Настоящая невеста "где обмен на ночь с пропавшим принцем встречен снотворным зельем, побуждающим заключенных каждую ночь сообщать принцу о плаче Истинной Невесты.
  • Валемон - персонаж в Золушка: Из сказочного города с любовью, и часть комикса установлена ​​в его королевстве.
  • Джессика Дэй Джордж роман Солнце и Луна, Лед и Снег (на основе К востоку от Солнца и к западу от Луны ) ссылки Белый-Медведь-Король-Валемон; когда заколдованный медведь просит младшую дочь дровосека пожить во дворце один год, жена дровосека вспоминает историю о короле Валемоне.[14]
  • Основной иллюстрацией стал в черно-белом виде логотип издательства. Norsk Folkeminnelag.

Смотрите также

Скульптура Дайре Ваа, расположен на Мост Анкер в Осло

использованная литература

  1. ^ Асбьёрнсен и Мо 1871, стр. 154–162
  2. ^ Dasent 1874, стр. 353–363
  3. ^ Асбьёрнсен и Мо 1871, Norske Folkeventyr: Ny Samling, п.в, с.245
  4. ^ Асбьёрнсен и Мо 1871, Нью-Самлинг, стр.245
  5. ^ Асбьёрнсен и Мо 1852 г., NFE, стр. 466-7
  6. ^ Хайди Энн Хайнер "Сказки, похожие на восток от Солнца и запад от Луны "
  7. ^ "6 mystérieux contes que vous ne connaissiez pas". OEPDL (На французском). Получено 2018-07-27.
  8. ^ Зенон. "Norwegen, Klara Stroebe: Nordische Volksmärchen, 29. Der weiße Bär König Valemon". www.zeno.org (на немецком). Получено 2018-07-27.
  9. ^ Камп, Йенс. Danske Folkeminder, æventyr, Folkesagn, Gaader, Rim Og Folketro. Оденсе: Р. Нильсен, 1877. pp. 294-302.
  10. ^ Винтер, Матиас. Данске Фолькеевентир, самледе. (Gesammelte dänische Volksmärchen). Kjobehavn: 1823. С. 20-25. [1]
  11. ^ Grundtvig, Svend. Gamle Danske Minder I Folkemunde. Ny samling, 1ste og 1det hefte. Kjøbenhavn: К. Г. Иверсен, 1856. стр. 35-45. [2]
  12. ^ Берг, Халлвард А. Эллестад. Най Фолке-эвентыр Ог Сан Фра Вальдерс. Христиания: J.W. Cappelen, 1879. С. 1-19. [3]
  13. ^ Nordisk tidskrift для филологов. Ny Raekke. Sjette bind. Копенгаген: Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Sön). 1884. с. 52. [4]
  14. ^ Джордж, Джессика Дэй. Солнце и Луна, Лед и Снег.
    "Вы живете во дворце?" Взгляд Фриды переводился с медведя на младшую дочь, и теперь она выглядела скорее заинтересованной, чем испуганной. Она облизнула губы.
    «Так это заколдованный медведь? Как король Вальдемон из старых легенд?»

Список используемой литературы